Украду tradutor Português
192 parallel translation
Я ничего не украду.
Não lhe roubo nada.
Бэтти, я украду тебя у Вирджила.
Betty, vou roubar-te ao Virgil.
Вот что я вам скажу. Давайте я украду камень, и оставлю перчатку на месте преступления, а страховку разделим. Договорились.
Por que não roubo eu o diamante, e depois dividimos o seguro?
Я украду его девку.
Vou roubar a rapariga dele.
И если Хили мне их не достанет, я их украду.
Como Healy não me daria o dossiê, eu o roubaria.
Я украду его у тебя на минутку?
Posso roubar-to por um minuto?
Не против, если я украду Барри?
Posso roubar o Barry?
- К утру я украду для вас еще один.
- Amanhã estará murcha.
Если не возражаете, я украду у вас Норвилла, дорогая?
Gostaria de vos tirar o Norville por pouco tempo, querida.
Если оставлю, я как бы украду
Se eu ficar com ele, é como roubar.
Так я украду ее обратно.
Vou raptá-la de volta.
Украду вашего старичка.
Vou roubar-lhes o vosso velhote.
Я буду мертв через 20 минут, если не украду эти деньги!
Em 20 minutos estarei morto a menos que roube dinheiro!
Думала сама украду.
Pensei ser capaz de as tirar eu mesma.
Саддам украл их у шейхов, а я украду их у Саддама.
Saddam roubou-os aos xeques, não me custa nada roubá-los ao Saddam.
Неужели ты думаешь, я украду у него жену?
O que te leva a pensar que lhe roubaria a mulher?
Зак, ты не возражаешь, если я украду ее у тебя на секунду?
Zack, importas-te que eu a leve emprestada por um bocado?
Здравствуйте, мисс Шефер. Не возражаете, если я украду у вас Дэвида на минуту?
Importa-se que lhe leve o David emprestado uns minutos?
Тогда я проникну в ваши мысли и украду пару идей.
- Vou escarafunchar-vos o cérebro. - Isso mesmo.
Генри, украду тебя, чтобы закончить.
E Henry, nós temos que continuar a nossa conversa.
- Я украду его на секунду, ладно?
- Fixe! - Calma aí.
Я украду его слайды.
Eu vou roubar os slides.
Вы следите за мной, будто боитесь, что я украду что-нибудь.
Está sempre a olhar, como se eu pudesse roubar alguma coisa.
Пожалуй, я ее у вас украду... напишу книгу и прославлюсь.
Talvez eu queira roubar isto, escrever um livro e ficar famoso.
Ничего, если я ненадолго украду вашего младшего брата?
Não se importa que levemos o seu irmãozinho para a borga, pois não?
Что, если я украду вашу доску для игры?
E se eu roubasse seu tabuleiro de jogo?
- Можно, я украду его на секунду? - Конечно.
- Posso roubá-lo po um segundo?
Убью родителей, украду у них деньги, чего бы мне это не стоило.
Mato os meus pais, roubo-lhes o dinheiro... o que for preciso... o que tu quiseres.
Даже если прибыли упадут вдвое, я всё равно украду её у Кронер.
Mesmo que só tenhamos metade dos lucros, mostramos à Kroehner que vamos dar luta.
Марджи, я украду твоих гостей.
Margie, vou levar-lhe os convidados.
- Если хочешь, я украду машину и одежду.
Se quiseres, eu posso voltar com um carro e algumas roupas Eu não quero
- А если я её украду?
Deixei-o em casa...
Я украду ее.
Vou roubá-la.
Я украду Декларацию Независимости.
Vou roubar a Declaração da Independência.
Она думает, что я украду тебя.
Acha que estou querendo Ihe roubar dela.
Можешь смеяться, но я в жизни никогда не украду ничего у чёрного.
Vai-te rindo, meu, mas nunca me viste roubar a uma pessoa de cor.
Я украду твое тело.
Vou roubar o teu corpo.
А я украду айпод.
- Eu roubo o iPod.
Этот человек украл мою жизнь. Я украду его фокус.
Ele me roubou a vida, eu lhe roubarei a mágica.
Если у меня появится это тайное желание украсть, я успокоюсь только тогда, когда украду это без разрешения этого человека.
Pode confiar em mim. Quando tenho o desejo secreto de roubar só posso realizá-lo se roubo sem a permissão dessa pessoa.
И если я войду туда, я украду у обоих из нас...
E se eu entrar ali, estou a roubar-nos...
Ну может, украду себе носки.
- Talvez vá roubar meias. - Não te armes em esperto.
Так что я украду кусочек этой аппетитной пиццы. И пойду заниматься делами.
Portanto, vou agarrar numa fatia desta deliciosa piza e vou trabalhar.
И я украду там девочек Чарли!
Vou roubar as miúdas do Charlie no clube de strip!
- Ну я его украду в любом случае.
Eu ia roubá-la de qualquer maneira.
- Я украду ее всего на секунду.
Vou só pedir-lha emprestada um segundo.
Я украду её и покажу вам.
Vou provar. Vou roubá-la.
Украду любую старую мантию.
Vou roubar a túnica de qualquer professor.
Я скорее солгу, украду, смошенничаю или убью но Бог мне свидетель :
Nem que tenha de mentir, roubar, enganar ou matar.
Мне тут так нравится, просто не могу. - Я украду халат.
Vou roubar um roupão.
К черту, я украду почти все что не прибито.
Diabos, eu sou capaz de roubar qualquer coisa que não esteja pregada.