Уматывай tradutor Português
46 parallel translation
Давай, уматывай. Иди, учись читать.
Cai fora e aprenda onde é o seu lugar.
Вы двое, уматывайте.
Vocês dois, desapareçam.
- Уматывай оттуда!
- Tens que sair daí. - Yes!
Уматывай отсюда! Убирайся!
E desapareça-e daqui!
И уматывай.
Vá, leva isto.
Расплачивайся и уматывай отсюда! Или хочешь, чтобы я копам позвонила?
Paguem a conta e ponham-se na alheta!
Уматывайте с улицы!
Saiam das ruas!
Уматывай!
Desanda!
Уматывай!
Larga a arma.
Живо! Живо! Уматывайте отсюда.
Mais depressa, vermes!
Убирайся отсюда! Слышишь, уматывай!
- Desaparece daqui!
Возьмите 5000 долларов и уматывайте.
" Pegue nos $ 5.000 e desapareça.
Короче, из номера моего уматывай.
Seja como for, quero que saia do meu quarto.
- А теперь уматывай, и чтобы я тебя больше не видел на этой улице.
- Vai-te embora. Nunca mais te quero ver nesta rua.
А теперь уматывай отсюда на своё место.
Agora volta lá para baixo.
Прости, что сказала "уматывай на своё место".
Desculpa ter-te dito para voltares para o estúdio.
А сейчас, уматывай вон.
Agora desaparece do meu escritório.
Уматывай.
Agora desaparece.
Дружок, уматывай, пока я не нашла кирпич.
Meu, foge antes que eu encontre um tijolo.
Моя жизнь - это мое дело. Быстро уматывай отсюда. Шевелись!
Eu desenrasco-me, agora sai daqui, vai!
Эй, уматывайте оттуда!
Tens de sair daqui!
Фрай, у меня тут курица только на двоих, так что давай, уматывай, из моего дома.
Frye, comprei frango para dois, sendo assim, vai-te embora.
Уматывай, Хонг Конг.
Olha lá, Hong Kong.
Уматывай.
Some.
- Уматывай.
- Sai.
Уматывай отсюда нахер, старый пердун, пока я тебе башку не свернул.
Pira-te daqui, antes que te arranque a cabeça, velho de merda.
Собирай сумки и уматывай!
Pega nas tuas coisas e põe-te a andar!
Бери свои вещи и уматывай.
Pega nas tuas coisas e sai.
Уматывай нахрен!
Afastem-se!
Уматывай отсюда.
Vai-te embora daqui.
Хватай свою жизнь и уматывай из Нью-Йорка.
Agora viva a sua nova vida e desapareça de Nova York.
Живо уматывай с моего проезда!
Quero-te fora do meu quintal, agora!
Уматывай из этого отеля..
Sai do quarto do hotel.
- Да не люби мне мозги. - Уматывай, Рэй.
Não venhas com merdas, Ray.
Ханна, уматывай.
Hanna, vai embora.
Лучше уматывай, мудачный мудила.
Sai daqui e vai-te foder, cabrão de merda!
Но сначала, ты извинишься перед моей официанткой. А потом уматывай и никогда не суйся на эту улицу.
Mas primeiro, pede desculpas à minha empregada.
Теперь просто уматывайте отсюда!
Apenas saiam daqui!
А теперь, уматывайте отсюда.
Todos vocês, saiam daqui.
Бери половину и уматывай.
Leva metade. Agora, põe-te a andar.
Бери деньги и уматывай!
Levem o dinheiro e saiam!
Уматывай уже.
Pira-te daqui.
Просто поставь мне капельницу и уматывай.
Dê-me o soro e vou embora.
Уматывай, мне без разницы.
- Não me interessa se ficas ou não.
Берите 20 лошадей и уматывайте!
Levem os 20 cavalos e desapareçam daqui.
Уматывайте.
Bazem.