Умаю tradutor Português
150 parallel translation
ƒумаю, да, хоз € ин.
- Penso que sim, patrão.
- ƒумаю, все мы хотим, чтобы всЄ удалось.
- Acho que todos querem se sair bem.
ƒумаю, € знаю, как найти этого типа.
Acho que sei como achar o sujeito.
ƒумаю, вам лучше посмотреть на это.
É melhor ver isso.
ƒумаю, это прощание.
É uma despedida.
" то вы тогда будете делать? ƒумаю, € выпью.
- O que fará então?
ƒумаю, вы мен € недооценили, мистер.
Acho que me subestimou, senhor.
- ƒумаю, да.
- Acho que sim.
ƒумаю, с возрастом € стану выгл € деть лучше.
São estes pretos aqui? Está bem... Prepara-te, prepara-te.
ƒумаю, похожу ещЄ годик, и если так и не поможет, отправлюсь в Ћурд паломником.
- Está bem. Tre? Faz-me um favor, querido.
ƒумаю, одно из их развлечений - это говорить "возражение".
Acho que uma das coisas que os diverte dizer é : "Protesto!"
- ƒумаю, в понедельник.
- Segunda-feira, acho eu.
ƒумаю, € лучше пообщаюсь с ней один-на-один.
Porque acho que é melhor sair cada um com a sua.
ƒумаю, молоко свернулось.
- Acho que está coagulado.
Ѕо € тьс € нечего. ƒумаю, она сама себ € похитила.
Ela deve ter-se raptado a ela própria.
умаю, со временем тебе понравятся и другие сторонь
Acho que tu desenvolveste um gosto pelas coisas que se relacionam com os procedimentos.
ƒумаю, ответь, что ты ищешь, - в глазах моей спутниць.
As respostas que procura estão no olhar da minha companheira.
- ƒумаю, вы не до конца понимаете серьезность положени €.
Acho que não entendem a gravidade da minha situação.
ƒумаю, бейсбол - скучна € игра.
- Acho o basebol monótono.
ƒумаю, да.
Acho que sim.
"олтер знаетЕ ƒумаю, дл €" олтера это будет нечто большее, чем просто сюрприз.
O Walter sabe que... Acho que o Walter ia achar isto um tudo-nada surpreendente.
ƒумаю, € позволил им слишком многое.
Desculpa, acho que deixei as coisas evoluírem de mais.
ƒумаю, моему мозгу так удобнее.
- É como o meu cérebro trabalha.
ƒумаю, да, раз вы знаете шифр к этой дверце... и он не возражает, чтобы вы находились в их спальне.
Pois, para saber a combinação do guarda-fato, deve ser. E ele não se importa que o professor aqui esteja, no quarto deles...
ƒумаю, нам стоит идти.
Acho que agora devíamos ir.
ƒумаю, он называет это привычкой.
Ele diria que é antes um hábito.
ƒумаю, € не подхожу под новую политику компании.
Acho que não me enquadro no novo perfil da empresa.
ƒумаю, звонил.
Sou capaz de ter ligado, sim.
ƒумаю, € мог сказать, что влюблен в теб €.
Acho que sou capaz de ter dito que estava apaixonado por ti.
ƒумаю, у √ рега не будет проблем с "стор" ей.
O Greg ficou apanhado por estar na tua turma?
ƒумаю, ничего не получ " тс €.
Se pudesse alterá-los...
ƒумаю, можно не уточн € ть, что таких больших домов на ћанхэттене вы больше не найдете.
Não é preciso dizer-lhe que tanto espaço é invulgar em Manhattan.
ƒумаю, мне стоит попытатьс € поговорить с ней.
Acho que vou tentar falar com ela.
я работаю с тыс € чами людей... ƒумаю, нам стоит проверить машину.
Já trabalhei com muitas celebridades. É melhor pararmos para inspeccionar o carro.
'орошо. ƒумаю, всЄ в пор € дке.
Muito bem. Acho que está tudo.
ќн рассказывал нам о — мерти. ƒумаю, он знает больше.
Parecia saber mais sobre a Morte do que aquilo que nos disse.
- ƒумаю, она не будет против.
Não deve custar a convencer!
ƒумаю, мы их быстро найдЄм.
Será facilmente apreendido.
ƒумаю, нет.
Bem me parecia.
ƒумаю, мне стоит сгон € ть в центр, в убойный отдел.
Acho que vou aos Homicídios.
ƒумаю... эта истори € с — юзан не пошла ей на пользу.
Esse... lance com a Susan não ajudou muito.
- ƒумаю, ваши мемуары разойдутс € большим тиражом.
As suas memórias dariam uma série fantástica.
ƒумаю, аль € нс это разумно. ѕонимаешь?
Eu acho que uma aliança poderia ser uma boa ideia.
ƒумаю, ƒжим выучил весьма ценный урок.
Eu acho que o Jim pode ter aprendido uma lição muito valiosa.
ƒумаю, что € уйду пораньше.
Acho que vou me deitar cedo. Tem certeza que não há nada errado?
ƒумаю.
Sim, acho.
ƒумаю, с ними проблем не будет.
Devem ser presa fácil.
ƒумаю, нет.
Acho que não.
ƒумаю, им просто захотелось... поехать домой, чтобы повал € тьс € на кушетке с ѕо.
Deviam querer ir para casa enroscar-se no sofá com o Poe.
- ƒумаю, ¬ ернона'ардэпла.
- Creio que do Vernon Hardapple.
ƒумаю, это три слова. я собираюсь выйти за него.
Vou me casar com ele.