Умирают tradutor Português
1,643 parallel translation
они умирают, и это учит детей принимать смерть и переживать скорбь.
"Os animais de estimação são importantes porque, quando morrem, " permitem que as crianças se habituem à morte e ao luto. "
Все умирают, важно умереть со значением
Toda a gente vai morrer. É uma questão de morrer por algo que valha a pena. Concordas?
И главное знать, что люди не уходят по-настоящему, когда умирают.
E saber que as pessoas não desaparecem quando morrem.
Из-за таких ошибок как эта люди умирают
Porque quando cometemos erros desses, morrem pessoas.
Но мой план, тем не менее, единственный в котором не умирают тысячи людей.
Mas a minha maneira é a única que não envolve a morte de milhares de pessoas.
Ещё мы ненавидим случаи, когда пациенты умирают без диагноза.
Também odiamos quando um paciente morre antes de descobrirmos o que tem.
Когда короли умирают, клятвы умирают вместе с ними.
Quando os reis morrem, os juramentos morrem com eles.
Ты будешь видеть, как люди влюбляются, заводят детей, стареют и умирают.
Verás as pessoas a apaixonarem-se, terem filhos, envelhecerem e morrerem.
- Люди умирают.
- Há pessoas a morrer.
Люди то и дело умирают.
- Há pessoas a morrer a toda a hora.
Из-за неудачных дней умирают агенты.
- Noites em baixo matam agentes.
Да, но в этих общинах люди умирают.
É, mas as pessoas estão morrendo nessas comunidades.
Знает ли этот подросток о том, что из-за него умирают другие?
Este miúdo sabe que outros miúdos morrem por causa dele?
Вот именно так и умирают садовники.
- É assim que os jardineiros morrem. - Porque és tão idiota?
И, по статистике, они умирают раньше, сам понимаешь, СПИД и все дела.
E estatisticamente, eles morrem mais cedo... A Sida e isso.
Но я не могу смотреть, как они обе умирают.
Mas não posso ver morrer as duas.
И время от времени, люди умирают там по непонятным причинам.
E, de vez em quando, há pessoas que morrem misteriosamente.
Я не могу видеть, как умирают люди.
Não consigo ver pessoas a morrerem.
Из-за этого на улицах умирают люди?
É para isso que pessoas estão a morrer na rua?
Нэйт? С таким звуком умирают отношения.
este é o som de uma relação a entrar em paragem cardíaca.
Люди рождаются. Люди умирают.
Há os que chegam ao mundo, há os que o deixam.
Люди постоянно умирают, что теперь - вешаться?
Vamos dançar logo?
Довольно много людей, которым я отказываю, умирают.
Muitas das pessoas que recuso, acabam por morrer.
Все умирают, парни.
- Todos acabam por morrer.
С помощью подлога и друзей из 11 больниц по всей южной Калифорнии, которые устали наблюдать, как достойные люди каждый день умирают...
Bem, foi falsificação e amigos de onze hospitais de transplante de todo o sul da Califórnia, que estão cansados de assistirem a pessoas decentes morrerem todos os dias...
Батареи умирают, и мы можем слышать их через трубы.
A bateria está a acabar. Ouvimos pela ventilação.
Ты их касаешься, они умирают, я их забираю.
Tocas neles, eles morrem, eu ceifo-os.
Чтобы ты знал, когда люди умирают, у них могут появиться к тебе вопросы.
Para que saiba, quando as pessoas morrem, Poderão questioná-lo.
* Только хорошие умирают молодыми!
Only the good die young!
* Ты знаешь, что только хорошие умирают молодыми *
You know that only the good die young.
- Солдаты умирают из-за ранений.
- Os soldados morrem das suas feridas.
Они все умирают.
Estão todas a morrer!
Все, кроме меня, умирают от старости.
Toda a gente, menos eu, está a morrer de velhice.
О : Они умирают в течение 12 месяцев.
- O tratamento acaba aí, eles morrem.
Люди умирают в любых местах.
As pessoas morrem em todo o lado.
Люди умирают.
As pessoas aleijam-se.
Но она не могла просто смотреть, как умирают невинные люди.
Mas não podia ficar parada e assistir à morte de pessoas inocentes.
И эти люди в результате умирают.
E essas pessoas acabam mortas.
И все, кто помогают им, умирают.
E quem os ajuda morre.
Знаешь, что бывает в полевых условиях с людьми, которые неподготовлены? - Они умирают.
Sabes o que acontece com pessoas não treinadas no campo?
Он был первым, кто увидел, что люди умирают.
Foi o primeiro a ver que as pessoas estavam a morrer.
Что-то говорила, потому что близкие мне люди умирают.
Deve ter dito, porque as pessoas à minha volta estão a morrer.
Все они умирают, Энди.
Todos eles morreram, Andy.
Дети появляются в воскресенье, и мужчины умирают в тот же день.
Os bebés nasceram ao domingo, e os homens morreram no mesmo dia!
Я не хочю больше видеть как невиновные люди умирают.
Não quero ver mais pessoas inocentes a morrerem.
Что ж, люди умирают.
As pessoas morrem.
А люди умирают.
As pessoas morrem.
Но люди не умирают от небольшого отложения солей.
A vitima não morreu por calcificação.
А пациенты умирают, потому что вы нам их не даете.
E pacientes morrem porque não nos dão os órgãos.
Они умирают.
Estão a morrer.
То, что люди умирают.
E então morreram pessoas.
умирает 164
умирать 84
умираю 154
умирай 18
умирая 80
умираем 18
умираю от любопытства 16
умираю с голоду 146
умирал 23
умираю от голода 102
умирать 84
умираю 154
умирай 18
умирая 80
умираем 18
умираю от любопытства 16
умираю с голоду 146
умирал 23
умираю от голода 102