Умрёте tradutor Português
726 parallel translation
Если не позвоните, вы умрёте.
Nós não vos ligamos. E se não o fizerem, morrem.
Или вы умрёте!
Ou serão abatidos!
Нет, вы не умрёте.
Não, não vais morrer.
Тогда вы умрёте.
Vai morrer.
Сейчас вы умрёте!
Vão morrer!
Или вы оба умрёте здесь.
Ou podem morrer aqui os dois juntos.
Когда умрёте, в стране пойдёт бурное веселье.
A notícia da sua morte levará alegria ao povo.
Вы умрёте!
Irão morrer!
Подумайте, что Вы можете сделать, оставшись жить... Чего Вы не сможете сделать, если умрёте.
Por favor, pensa na enorme ajuda que podes ser enquanto vivo e não quando morto.
Но положение вещей таково, что вы умрете завтра вскоре после прибытия в Батуми.
Mas as coisas são o que são, Você morre logo após a chegada em Batumi amanhã.
Если вы умрете до возвращения в Америку, вам пришлют замену.
Se você morrer antes de seu retorno à América Vamos enviar um substituto
Вы оба умрете за это!
Vão ambos morrer!
Вы не умрете, а останетесь жить и будете сожалеть о своем кощунстве.
Vós começaste, mas vivereis para lamentar a vossa inútil traição.
Вы знаете, вы законченные идиоты, вы все умрете?
Sabeis vós, seus idiotas, que ireis todos morrer?
Вас просто уничтожат Вы умрете.
Desta vez, eliminar-vos-ão! Morrereis!
Вы умрёте.
Você vai morrer.
- Умрете, если цветов не получали? - Никогда.
" Ficaria magoado Se nunca lhe mandasse flores?
Потом будет по всему телу. Вы будете кричать, бить всех. А потом умрете.
Vai espalhar-se e você vai gritar, tentar fazer magoar e depois morre!
Что будет с ними, когда вы умрете? Когда станете такими же, как Луиза.
O que lhes acontecerá, quando se trornarem em criaturas como a Louise?
Вы не можете выйти отсюда, вы умрете!
Não vão lá para fora!
Вы хоть понимаете, что умрете?
Não sabem quando estão quase a morrer?
Тогда вы умрете.
Morrerá.
Родами умрете, матушка.
No parto, você vai morrer no parto
Маккой сообщил мне о вашем состоянии. Он говорит, что вы умрете, если ничего не предпринять.
O McCoy diz que morrerá, se não fizermos nada.
Улетайте отсюда или вы все умрете.
Deixem este lugar ou morrerão todos.
Вы оба состаритесь и умрете.
Envelhecerão ambos aqui e acabarão por morrer.
Вы умрете, капитан, и мы все продвинемся в звании на ступень.
Então vai morrer, capitão, E todos nós subimos de patente.
Вас повесят, капитан, и вы будете висеть, пока не умрете.
Será enforcado, Capitão, até morrer, morrer, morrer!
Выключите его. Вы и все на борту корабля скоро умрете!
Você e todos os que estão a bordo vão morrer!
Вы все умрете ужасной смертью, в страшных муках.
Terão uma morte horrível, dores cauterizantes.
Все умрете.
Morram! Morram! Morram todos!
Все, умрете.
Morram todos!
Верю, вы поклялись, что умрете, но не нарушите этот устав.
Acredito que todos vós juraram morrer antes de violar essa directriz. Estou certo?
Вы умрете быстро, потому что вы настоящий мужчина...
Deve morrer em breve, e porque é um homem...
Обещаю, вы умрете легко и быстро.
Prometo-lhe que morrerá facilmente, depressa.
Если вы не попадете в лазарет, вы умрете.
Se não for para a enfermaria, morrerá.
- Я увижу, как вы умрете! - Спок, помогите Маккою.
- Farei com que morram!
Через час вы умрете. Неприятной смертью.
Quando a hora acabar, terão uma morte desagradável, garanto-vos!
Если ваше оружие убивает, вы умрете.
Se a sua arma mata, ela matá-lo-á.
- Не умрете.
Não, não morrerão.
Вы умрете не один.
Não morrerá sozinho.
Но вы умрете через миг, и все это не будет иметь значения.
Mas daqui a pouco estará morto e o crédito seria gratuito.
Взорвете вагон - умрете.
Se explodirem o vagão, morrem.
Я попробую. Вы умрете.
Pretendem desencadear uma guerra?
Вы все умрете.
- Morrerão todos.
Вы заболеете и умрете? Нет.
Adoeces e morres?
Вы будете сражаться как герой. А если потребуется, и умрете как герой.
Lutarás como um herói e, se for preciso, morrerás como um herói.
Желания ваши не сбудутся... и все вы умрете... проклятыми!
O desejo fracassará e todos nós morreremos amaldiçoados!
Вы все умрете через день-два!
Todos morrerão num ou dois dias!
Надеюсь, вы оба умрете ужасной смертью.
"Que tenham ambos uma morte horrível. Cumprimentos, John Watts."
Вы хотите узнать, умрете ли вы? Так?
Todos nós morreremos.