Универмаг tradutor Português
50 parallel translation
С Рождеством, универмаг! С Рождеством,
Feliz Natal, Emporium!
Вы знаете универмаг "Ден Перманенте"?
Conhece uns armazéns aqui em Copenhaga chamados Den Permanente?
С Рождеством, универмаг!
Feliz Natal, empório!
Да, в универмаг Хорна, он в центре города.
Sim, para os armazéns Horne na Baixa.
О, спасибо, что выбрали для покупок Универмаг Хорна.
Obrigada por fazer compras nos Armazéns Horne.
- Универмаг Хорна?
- Na Horne's?
- Собирался в универмаг. - Ага.
Acho que ele disse que ia para a "Galleria".
В универмаг?
- Sim. A "Galleria"?
Она влетела в вагон на 42-ой, а вылетела на 59-ой улице наверно для того, чтобы посетить универмаг и купить шляпку, и понять, что это не её фасон.
Entrou na Rua 42 e saiu na 59. Devia ir comprar um chapéu que nunca usará.
Ты что думаешь, это универмаг...
Que é que... acha que isto é?
Ты хотел забежать в универмаг Келли после работы?
Queres passar pelo Kelly " s depois do trabalho?
Универмаг, Филадельфия. 1961 год
LOJA DE DEPARTAMENTO - FILADÉLFIA
- Универмаг?
- O Mall?
Универмаг на расстоянии полутора кварталов.
Há um supermercado daquele lado.
А мне надо в универмаг.
Eu tenho de ir ao centro comercial.
Но мы с Райаном провели вместе прошлый вечер за работой и она как-то узнала про универмаг и про палатку.
Mas o Ryan e eu estivemos a trabalhar juntos lá em casa e ela soube do centro comercial e da tenda.
"Универмаг Костингтон" "Рождественские подарки по ценам Хануки" ( Ханука - иудейский праздник )
LOJA DO COSTINGTON Presentes de Natal a Preços de "Hannukah"
Как тебе такой бизнес, что если я куплю NBC и превращу его в самый большой универмаг в Центре,
Eu dou-te os negócios. E se comprar a NBC e a transformar na maior loja de roupa feminina da baixa?
Парк Бэнг покинул универмаг Дэмпси около четырех. с полной сумкой вещей, которые купил ему дядя.
O Park Bang saiu da Dempsey's Department Store por volta das 16h00 com um saco de compras cheio de coisas que o tio tinha acabado de lhe comprar.
И ради этого вы подожгли универмаг?
Por isso atearam fogo na loja de departamentos?
Универмаг?
A loja?
Универмаг мистера Сойерса продал 6 пар носков на 1,97 $.
Então, a loja do Sr. Sawyers vende meias, seis pares por 1,97 dólares.
УНИВЕРМАГ ПАКСТОНА
ARMAZÉNS PAXTON
Когда знаешь, когда на девятой построят огромный универмаг, который уже несколько лет собираются открыть, здесь будет золотая жила "
Quando construírem o centro comercial com as lojas como planeiam fazer há anos, isto vai ser uma mina de ouro. "
Они построили этот паршивый универмаг в другой округе, а я выгляжу дураком.
Construíram aquela porcaria no condado de Mesa, e fiz figura de parvo.
- Универмаг дальше по улице.
- Na loja dos chineses ali em baixo.
В ночь когда он был убит, вы пошли в круглосуточный универмаг и купили две вещи -
Na noite do crime, foi a uma loja de conveniência e comprou duas coisas :
Он сказал универмаг.
- Falou no armazém.
Это просто универмаг.
É só uma loja de departamentos.
Это универмаг в Уотертауне.
É o Shopsmart de Watertown.
Ну, так как Магнус и я все равно шли за покупками, он отвел меня в этот удивительный универмаг.
Fui com o Magnus fazer compras, fomos a uma boa loja.
чистые тротуары, универмаг "Бегдорф Гудман" и люди, которым платят за то, чтобы они открывали двери.
Passeios limpos, Bergdorf Goodman e pessoas cujo trabalho é abrir portas.
Пошли бы в "Фортнумс" *, поели бы тамошних чудесных булочек. ( * известный универмаг в Лондоне )
Os quadrantes estão alinhados.
Ну, мы с Эммой идем в универмаг, на ежемесячную сумасшедшую распродажу.
Bem, eu e a Emma vamos ao centro comercial para os loucos descontos mensais deles.
Наконец-то, чистый универмаг :
Finalmente, um supermercado com uma premissa clara :
Прошлая весна, универмаг в Амстердаме.
Na primavera passada, um centro comercial em Amesterdão.
Господи Боже, девушка, вы что, ограбили универмаг!
Meu Deus, rapariga. O que fizeste, roubaste um centro comercial?
Этот универмаг обанкротился давным давно.
Esta loja de departamento fechou há anos.
Мы-то просто говорим универмаг.
Nós apenas dizemos armazém.
- Универмаг.
- Shopping.
Мэм, это не универмаг.
Senhora, isto não é uma loja.
Маршрут автобуса изменился, теперь сама вожу дочурок в школу. Мне нужно было заехать в универмаг, но тот, что рядом с домом был закрыт. Пришлось ехать аж в Карролтон.
A rota do autocarro mudou, passei a levar eu as miúdas à escola e para isso, tenho de passar pelo K-Mart, e o K-Mart perto da nossa casa ainda não abriu, e agora tenho de ir ao que fica em Carrollton...
Да, можно пойти в универмаг и девчушка за прилавком сделает тебя конфеткой.
Sim, podem entrar em qualquer loja do departamento e a rapariga atrás do balcão irá fazer com que fiquem fantásticas.
Я приводила тебя в этот универмаг, когда ты была маленькой.
Quando eras bebé costumava trazer-te a este centro comercial.
Это уничтожит весь универмаг.
Isto vai explodir.
На кой чёрт кому-то понадобилось взрывать универмаг?
Mas quem vai destruir um armazém?
Десятое августа, один расход : теннисный универмаг.
10 de Agosto, um pagamento : Tennis Emporium.
Универмаг, стоянка машин... Ты следила за мной?
Pensavas que eu não via?
Но больше не как магазин тканей, а как универмаг товаров для красоты с кремами для здоровья и цвета лица, маслами, пудрой и душистыми бальзамами.
A loja do meu tio.
Универмаг "Монтгомери уорд"?
Em alguma loja?