Униформа tradutor Português
232 parallel translation
Это же воровская униформа.
Isso é a farda de ladrão!
Это униформа ВВС США и я полковник авиации Лайонел Мандрейк, заместитель генерала Риппера.
Eu sou o comandante Mandrake. O ajudante do gen. Ripper.
У тебя униформа, тебе хорошо.
- E então? - Tu usas farda, não varia muito.
будем надеяться, униформа произведетэффект.
Acho que o uniforme talvez seja útil.
- Униформа. Вероятно, это новый отряд Преторианской гвардии.
Provavelmente alguma nova unidade de guardas Pretorianos.
Ваша униформа, капитан.
- A sua farda.
Осталась только униформа.
Só restam as fardas.
Похоже, на борту никого нет, только униформа.
Só as fardas. - E o vaivém? - Fala o Galloway.
Когда будет готова униформа повстанца?
Quando é que os nossos homens vão ter os uniformes rebeldes?
Униформа Пинбэка мне не по размеру : нижнее белье слишком велико.
O uniforme de Pinback fica-me mal, a sua roupa interior é enorme.
- Хорошая униформа! - Другая ткань.
Isto é chique.
А, униформа.
Oh, este uniforme.
За исключением вашего капитана, я вывожу что униформа... большинства ваших солдат здесь.
À excepção do vosso Capitão, deduzo pelos uniformes... que a maior parte dos vossos guerreiros estão aqui.
Что это за униформа, тебе её вообще носить можно?
Podes usar uniforme?
Ну, не то чтобы я не ценил, то, что флот сделал для меня- - образование в колледже, загранпоездки, красивая униформа.
Bem, não que não seja grato ao que a Marinha fez por mim. Formação universitária, viagem ao exterior, uma bela farda.
Эта униформа принадлежит этим двум мужчинам их зовут Бурк и Саммо
Os uniformes são deles. Do Burke e do Samno.
Каким-то образом они решили "это будет наша униформа."
Devem ter decidido : " Esta vai ser a nossa indumentária.
Нам надо придумать униформу для Земли. Земная униформа.
Devíamos inventar uma indumentária para a Terra.
А у меня теперь клёвая униформа и ключики от бара с выпивкой,
A mim, deu um bonito uniforme. E as chaves do armário das bebidas.
У него есть светло-коричневая униформа и газета "США Сегодня".
Com uma farda castanho claro e um USA Today.
Где Ваша униформа?
E o seu uniforme?
Ну и откуда, по-вашему, на мне его униформа?
Então, porque tenho este equipamento?
Ещё одна униформа.
Outro uniforme.
Прикольная униформа, Форрест. Ты в ней прекрасно выглядишь.
A tua farda é uma curtição, Forrest.
Я всегда говорил, что эта униформа однажды приведет тебя к беде.
Sempre disse que esse uniforme te ia arranjar problemas.
Эта униформа будет постоянно напоминать мне, как я опозорил себя в глазах своего народа.
Este uniforme só vai servir para me lembrar de como me desonrei aos olhos do meu povo.
Не рассчитывайте, что синяя униформа защитит вас.
Não conte que esse uniforme azul o proteja.
Эти ружья и униформа... Они выглядят знакомыми.
As armas, as fardas há algo de muito familiar nisto.
Кэт, а у тебя еще осталась твоя прежняя униформа?
Cath, por acaso ainda tens o teu uniforme?
Просто униформа очень неудобная.
O uniforme é só desconfortável. Compreendo.
Как ты здорово выглядишь в этой одежде. Это униформа?
Que bem que lhe fica o uniforme.
С огромными воротами, шлагбаумом, у охранников униформа, оружие...
Com o guarda do portão, com o braço para baixo, os tipos têm uniformes, armas...
Вы продадите их, чтобы собрать деньги для марширующего оркестра. Им нужна новая униформа.
Vocês vão vendê-los para pagar os novos uniformes da banda da escola.
Моя униформа осталась в буфере памяти.
Meu uniforme acabou nos armazenadores de padrão.
Это новая униформа...
E logo uma farda nova.
Pебята говорят, на одном из этих.. .. балбесов была надета униформа из какого-то заебаса.
Disseram que era um daqueles idiotas com uma farda do "Butt fucks".
Особенно учитывая то, какая у некоторых из них униформа.
Sobretudo, depois de ver alguns dos equipamentos.
У него есть блестящий значок... синяя униформа,
Ele tem aquele distintivo... e aquela farda azul,
Оскорбление, побег от охранников гостиницы и изящная короткая униформа, которая так откровенно говорит :
Humilhação pública, fuga dos seguranças do hotel... .. e este disfarce que estava a dizer :
Моя униформа на вкус лучше.
Provavelmente meu uniforme tenha um sabor melhor.
Там чистая униформа в туалете для сотрудников. - О, Боже. - Вот.
Há um uniforme limpo na casa de banho dos funcionários.
Униформа.
O uniforme.
Мне нравится ваша униформа.
Gosto do seu uniforme.
Униформа.
Uniforme?
- Это всё его униформа.
- É do uniforme.
Это униформа.
É do uniforme.
- Это униформа.
- É do uniforme.
Где униформа?
Onde está a tua farda?
Среди наших вооружений есть такие разнообразные элементы как... страх, неожиданность, безжалостная эффективность и почти фанатическая преданность папе, и приятная красная униформа...
Depois temos o Stanley. É o nosso mais velho. É bioquímico em Sutton.
Любая униформа, любые вспышки синего света заставят их трястись от страха.
Qualquer uniforme azul de algum polícia assustá-los-á.
Ребята, хорошему капитану нужно многое храбрость, кураж, и велюровая униформа.
Meu Deus! Ouviste maracas? - Não.