English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ У ] / Упражнения

Упражнения tradutor Português

347 parallel translation
Один велит отдыхать, а другой - делать упражнения.
Um recomenda descanso, outro exercício.
Шульц, вам нужен отдых. Свежий воздух. Упражнения на открытом воздухе.
Estás a precisar de umas férias... tomar ar fresco... fazer exercício ao ar livre.
Тебе нужные упражнения.
Precisa de um exercício.
Ты станешь великим саманом, Сиддхартха. Быстро и легко давались тебе упражнения, часто поражалисьстарые саманы твоим способностям.
Te converterás em um grande samana, porque aprendes-te muito rapidamente cada exercício.
Я собирался сделать упражнения. Но, немножко притомился.
Estou tentando fazer ginástica, mas... estou um pouco cansado.
- Мы прервали ваши упражнения? - Я спал.
Interrompemos seus exercícios?
Упражнения в красноречии...
"... praticar a eloquência "
Прoдoлжайте вчерашние упражнения.
Pratiquem esses exercícios imediatamente.
Ты лучше продолжай делать упражнения.
É melhor continuares com os teus exercícios.
А теперь небольшие упражнения.
E, agora, alguns exercícios.
- Всему виной ваши физические упражнения.
- Foi culpa dos exercícios.
- Упражнения по астронавтике. - Ооо.
Exercícios de astronauta.
Доктор, Вам не помешает, если я буду делать дыхательные.. .. упражнения? Ради бога.
Doutora, Estou a fazer os meus exercícios de respiração enquanto estou à espera.
Вы потеряете координацию. Даже простые упражнения покажутся невозможными.
A coordenação deteriora-se e um exercício simples é impossível.
"Упражнения по Герингу"
LIVRO DE EXERCICIOS DE HERMANN GOERING
Упражнения с физиотерапевтом начинаются в девять утра. ... с понедельника по пятницу.
As aulas dadas pelo fisioterapeuta começarão às 9 horas, de segunda a sexta-feira.
Эй, кстати говоря, знаете, как в "Плейбое" теперь называют всякие оральные упражнения?
Por falar em pénis sabem como é que a "Playboy" define recompensa oral?
Делать упражнения.
Fazer um pouco de exercício.
Смотришь на рыбок, поливаешь растения, делаешь специальные дыхательные упражнения, следишь за кровяным давлением.
Observa os peixes. Rega as plantas. Exercícios de respiração.
- Да, ей полезны упражнения.
O exercício faz-lhe bem.
Маникюр, массаж лица, укладка для волос, физические упражнения.
Há 6 meses que tentamos desmantelar isto.
- Упражнения.
- Pontapés de burro.
Они так беспокоятся из-за того, что люди крадут упражнения?
Será um problema assim tão grande as pessoas roubarem exercício?
Я делала все те же упражнения.
Faço o mesmo exercício.
Ну, одни упражнения.
Só faço exercícios.
А эти упражнения для кистей.
E exercícios para o pulso.
Понимаю, но, в конце концов, это упражнения.
Anda lá. Já sei, mas pelo menos é exercício.
Я тренировался, пахал, делал упражнения.
Perdi. Treinei, exercitei-me imenso, fiz tudo.
20 лет я только и делал, что физические упражнения. Я облетел половину земного шара...
Passei 20 anos a treinar, percorri o mundo inteiro, estava lá quase e...
Дело в том, что ты не делаешь упражнения. Это важно.
O teu problema é não fazeres exercício.
Когда человек делает упражнения, у него ускоряется обмен веществ, и он может есть все.
Fazer exercício acelera o metabolismo e pode-se comer tudo o que se quiser.
Я буду много работать, буду делать упражнения и есть много этого.
É com trabalho, exercício, e estes.
Упражнения.
Exercícios.
Физические упражнения вам не помешают.
Talvez algum exercício lhe faça bem.
Изометрические упражнения.
Isométricos. Desmontar.
Я делал изометрические упражнения. Возносился над собой.
Estava-me a levantar de fazer o pino.
Это упражнения улучшают циркуляцию крови и значительно меня приободряют.
Sou propenso à queda do fluxo sanguíneo. Estava invigorado.
Падение выходит за рамки упражнения.
Aquela queda foi uma aberração.
Я сделала все упражнения, тебе осталось только вписать свое имя.
Eu fiz os teus deveres de casa todos. Só tens de assinar.
Что ж, я надеюсь что все эти упражнения возбуждают в тебе аппетит.
Bem, espero que isso lhe abra o apetite.
Физические упражнения вредят здоровью.
O exercício faz mal à saúde.
Силовые упражнения.
Bilhetes de bancada.
упражнения 3акончены.
Exercício terminado.
Ты мне нужен для упражнения.
Preciso de ti para este exercício.
Мы хотим, чтобы вы посмотрели эти простые упражнения.
O que nós queremos que vocês todas façam... É observar nossa bem simples coreografia....
Эти упражнения не исправят прошлые нарушения, однако предотвратят будущие.
O ponto deste exercício é não recordar transgressões passadas, mas previnir as futuras.
Я считаю, что ключ к хорошему самочувствию... это правильное питание и ежедневные упражнения.
Acredito em cuidar do corpo... com uma dieta e um rigoroso programa de exercícios.
Физические упражнения полезны.
Ajuda a manter a forma e descontrai.
Он его массажирует, назначает специальные упражнения.
Foi a festa dos 80 anos dele. Levámo-lo ao Japão.
Может ему нравятся физические упражнения.
Se calhar gosta de fazer exercício.
Для бёдер ведь нужны совершенно другие упражнения.
É verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]