Уродов tradutor Português
345 parallel translation
Ты предоставляешь мне пугачи, причем столько, чтоб я мог снести всех уродов одним махом.
Dê-me todos os canhões que eu precisar para acabar com todos os outros vagabundos de uma só vez.
Я думаю, тюрьмы построены для гуманных целей, чтобы оградить от таких уродов.
As prisões fizeram-se para os homens, mas eles nem isso são.
Я точно знаю, что ковбойские штучки никого не привлекают, кроме уродов с сорок второй улицы.
Sei que essa treta de seres vaqueiro não interessa a ninguém a não ser às bichas da 42nd Street.
Как насчет того, чтобы съездить в миссию и навестить этих уродов?
E que tal irmos á missão cumprimentar aquela gente?
Мы пройдём до следующей станции прямо по територии этих уродов.
Vamos pra próxima estação, passando pelo terreno desses merdas.
Послушай, пристрели этих уродов.
Olha, mata os cabrões.
- Я не боюсь вас, уродов.
- Não tenho medo de vocês, rufias.
И неважно, сколько времени на это уйдёт пусть даже нам придётся работать в четыре смены но запомните мои слова - мы прищучим этих уродов и немедленно!
Não me interessa que tenhamos de trabalhar muito, que tenhamos de fazer horas extraordinárias, mas oiçam bem, vamos arrasar com estes rufias, a começar agora!
Вся страна превращается в зону наркоты, запертых дверей, гиблое место, приют падальщиков, преступников-миллионеров и моральных уродов.
Todo o país está a tornar-se num toma-droga, fecha-a-porta zona de perigo com ulcerado para furiosos vingadores milionários criminais e moral traiçoeira.
Как бы я хотел поймать этих уродов.
Quero mesmo apanhar estes estupores.
Нам надо будет представить тебя к медали Конгресса для... Уродов!
Vamos ter de te propor para a Medalha de Congresso para os Beras.
А ты что, один из уродов?
E tu, fugiste de algum circo, monstro?
Все красотки выходят за уродов. Это всегда так.
As giras vão todas para os parvalhões.
Я встречал уродов в жизни но такого, никогда.
Já vi muitas louras estúpidas, mas tu és o pior, amigo.
Ты знаешь этих уродов?
Conheces estes pulhas?
Кто-то должен проучить этих уродов.
Alguém tem de fazer alguma coisa quanto a estes tipos.
Он построил дешёвые купола и смотрел, как дети превращаются в уродов.
Construiu cúpulas baratas e viu as crianças ficarem em mutantes.
Я же этих уродов ненавижу.
E eu não gosto de nenhum desses merdas.
Что мы не прижали к ногтю тех уродов.
- Não termos prendido estes idiotas.
В место концентрации уродов.
Para a central dos anormais.
Вы, куча вонючих уродов!
malditos sejam todos, bando de fedorentos!
Я бы отсосал у тебя и ещё у троих уродов, вобщем, поработал бы ртом,..
Até dá para me ajoelhar e te fazer um bobó. Com mais três ao lado!
Каждый день на работе - как шоу лучших уродов мира.
Comercializo a merda que existe no planeta.
Если хоть один из вас уродов двинется,.. ... я размозжу ему мозги, понятно?
Se algum sacana mexe um dedo, mato todos os cabrões que estiverem aqui dentro!
На уродов.
Nabos.
Если хоть один из вас, уродов, двинется, я размозжу ему мозги,..
Se algum sacana mexe um dedo, mato todos os cabrões que estiverem aqui dentro!
[Skipped item nr. 87] у вас в округе наверняка живет полно уродов.
Tenho sede. O que cheira a mostarda? Há muita gente feia no bairro.
Для нас он как святая дева Лурдес для уродов и калек.
O mesmo efeito que Lourdes surte sobre os aleijados.
Точно? А то мог бы наделать из них маленьких куколок. И открыть собственный кукольный театр бессердечных уродов!
Podias fazer marionetas com elas... e usá-las no teu Teatro da Crueldade!
Общество нуждается в защите от этих уродов.
A sociedade precisa de protecção contra estas mentes distorcidas.
Господи, я - магнит для уродов.
Meu Deus, só atraio doidos.
Заставь этих чертовых уродов поднапрячь ножки, При.
Deixa a porcaria para aqueles malditos velocistas, Pre.
Эмир Всех Уродов!
Emir de Ooey-gosmento!
Я мало что помню, но могу сказать, это был цирк уродов!
Nem me lembro de muito, mas foi uma feira de aberrações.
Отведите этих уродов вниз. Сейчас.
Levem estes idiotas lá para baixo.
Просто ещё один урод... в королевстве уродов.
Apenas mais um anormal, no reino dos anormais.
Так ты неплохо знаешь этих уродов?
Então tu conheces esses excêntricos bem?
Девственность - это трагедия уродов.
A virgindade é a tragédia dos anões.
Грузи этих уродов в машину.
Metam estes malucos na carrinha.
Это просто шоу уродов, дальше некуда.
Que espectáculo estranho, pá.
Да, пиво на вечеринке уродов.
Cerveja numa festa de baldas?
Мой кузен был один раз на вечеринке уродов, и кто-то положил землю ему в пиво.
A amiga da minha prima foi a uma festa dessas e colocaram pó de anjo na bebida dela.
- Это место для уродов.
Este é o lugar dos apanhados.
Несколько уродов.
Uns baldas.
Уродов?
Baldas?
Уродов из цирка?
Como os anormais do circo?
Тех двух уродов, что на меня наехали, нанял Джуниор.
Os que o Junior mandou darem-me uma sova eram russos.
Зацени этих сияющих уродов!
Olha só os esquisitos brilhantes.
Я уже устал бегать от разных уродов.
Ótimo.
Зачастую у уродов бывает самая чистая душа.
Sob os envelopes ásperos, às vezes há almas puras.
Черт, Илайес, не суй мне этих уродов!
Com a porra, Elias, não me lixes a metralhadora!