Ууу tradutor Português
206 parallel translation
Ууу, честно говоря, я бы не хотел жать ей руку.
A minha amiga Rossella. E eu que não queria dar a mão a esta linda dama!
Ууу, хорошо!
" Hum! Que bom!
Ууу... Эй, как вы?
Está bem?
- Я стал твоим другом - Ууу! Классно!
Podes contar comigo
Время сматываться! Ууу!
Está na hora do lançamento.
"И возможностях". Ууу.
"E nas oportunidades que oferecem."
"Ууу" что?
"Uuu..", o quê?
Ууу. Вот бы с ней щас перепихнуться.
- Tenho saudades de fazer amor com ela.
- Ууу, еще хуже.
- Piorou.
Ууу...
Oh, nada...
Ууу, какой он у тебя большой.
Oh, és tão grande!
- Ууу, СиДжей, Эверглэйдс это самый большой- -
- O Parque de Everglades...
- Ууу!
- Oh!
Ууу, чтоб тебя! Она приедет на шестерке лошадей,
Raios! Ela estará montada em 6 cavalos brancos.
Ууу, пойдемте.
Cá vamos nós.
Ууу... У парня губа не дура...
Este tipo tinha bom gosto.
Ууу, прям площадь Пикадилли здесь.
Isto aqui é como em Piccadilly Circus.
- Ууу, и что же будет по-плохому?
- Qual seria o modo mais dificil?
И я треснул ему разок, а потом говорил "Ууу"... потому что поранил руку, когда треснул тому парню.
Então, esbofeteei-o uma vez, e era para, porque aleijei a minha mão quando dei um estalo àquele tipo mal-educado.
Ууу.
Ooh. Oh.
У ууу
Unh, unh
Ага, но только сзади, потому что у тебя изо рта несёт луком. Ууу!
Sim, e por detrás, porque cheiras mal da boca.
Ууу! Такое не каждый день увидишь – с пом-помами в атаку!
Eis algo que não se vê todos os dias.
- Ууу! - Это, э -
Isto é...
Ууу!
Whoo!
Помню, я подумал : "Ууу, я могу залезть по этому склону, я, блин, отлично по нему залезу!"
Lembro-me de pensar, "Whoo, eu consigo escalar aquele talude, aposto que consigo escalar!"
- Ууу! Кто-то сорвал куш в кегельбане!
Alguém ganhou o jackpot no salão de jogos!
Ууу, жду не дождусь, когда татухи на заднице Эми об этом услышат!
Estou desejoso que as tatuagens do rabo da Amy ouçam isto!
А теперь все вместе "УУУ"!
Digam todos : "Ho!"
- Ты похожа на мандаринку. - Ууу!
Pareces com uma tangerina.
Ну-ууу.
Tranquilo!
- Ууу, и что тебе дали?
- Que te deram?
Ууу, кто-то наслушался преподобного Эла Шарптона!
Alguém tem andado a ouvir o Reverendo Sharpton.
Ууу.., Двир и Узи курят.
Dvir e Uzi estão fumando.
Ууу, это ужасно. Это так же ужасно, как и школьный литературный журнал.
Isso é mau... é tipo literatura de revistas do liceu.
Ууу, постой.
Espera.
Ууу! Моя помощь нужна?
- Posso ajudar?
Ууу! Увидимся позже, Янг.
Até logo, Yang.
Ууу, она толстая и косоглазая!
O, ela é gorda e feia!
Ууу, ты сделала чёрно-белую фотку стула и его тени, а потом проявила в магазине.
Tiraste uma fotografia a preto e branco de uma cadeira num relvado, e a sua sombra e desenvolvida na Sav-On.
Уууй!
Eeew!
– Ууу!
" Quanto gostas do Dickie...
Ууу! Вот такие дела.
Esta é a situação :
- Ууу.
Larga isso!
А лев : "Ууу".
O leão "Oh, ooh".
Ууу, вкусно.
- É uma delícia.
Ууу, это был нонсенс-джаз?
Era de Jazz?
Ууу, у него невеста!
- Ele tem uma namorada.
Ууу... Вы ослабли.
Estás tão fraquinho...
Ууу...
Oh...
Ууу!
Ena!