Учись tradutor Português
501 parallel translation
- Учись не думать о ценах.
- Tens de aprender a não pensar no custo.
Давай, уматывай. Иди, учись читать.
Cai fora e aprenda onde é o seu lugar.
- И учись хорошо, учись!
Estuda, estuda sim.
Учись, учись, учись. Или бац-бац, плохой ребенок.
Estuda, estuda, estuda, ou levas tautau, mauzão!
Учись, Шана.
Aprende.
- Слушай чувака. Слушай и учись.
- Ouve-o, aprende com ele.
Валэнтайн, просто смотри на эти важные для тебя события и учись.
Vai acontecer uma coisa muito importante. Observe.
Учись сохранять баланс!
Aprende equilíbrio.
Учись заполнять квитанции.
Ensinar-te a preencher os formulários de envio.
- Учись, сынок!
- Vê se cresces.
Иди-ка лучше, мудрости учись.
Aprende a ter juízo
Век живи, век учись.
Bem, viver é aprender.
Живи и учись.
Vivendo e aprendendo!
- Век живи, век учись.
- Vivendo e aprendendo.
Мы потратили кучу денег, так что, учись быстро- -
Rapaz, gastámos um dinheirão... portanto é bom que te tornes mesmo bom muito rápido ou...
Учись или уходи. Потому что мне все равно, что из этого ты выберешь. - Понятно?
Aprenda ou vá.Porque para mim não faz diferença, entendeste?
- Учись или уходи.
- "Aut disce aut discede."
учись, сестренка!
É mesmo assim.
учись у профессионалов, детка.
Aprende com um profissional.
Я сам разберусь, смотри и учись.
Eu trato disto. Vê e aprende.
Смотри и учись!
Vou esmagar-te por isso.
Если он хочет, чтобы его королева правила, когда меня не станет, тогда оставайся и учись, будь добра.
Se ele quer que a rainha governe quando eu partir então, por favor, ficai e aprendei como fazê-lo.
Если не хочешь в Клифсайд, Бог с ним, не учись там!
Ouve, não precisas ir para Cliffside, se não quiseres.
Твои родители не твердят тебе всё время "Учись, учись!"...
Os teus pais não te mandam estudar.
Учись на своем опыте.
Aprende através da experiência.
Смотри и учись, мальчик.
Olha e aprende, miúdo.
учись быть незаметным в толпе.
Não saias das trincheiras.
Учись контролировать эмоции.
Devias procurar libertar-te dessa raiva.
Тогда учись, а то подохнешь с голоду.
- Se não aprender, passa fome.
Если хочешь чему-то научиться, ступай в больницу с Деком и учись у него.
Ouve, Rudy, se queres estudar vai para o hospital estudar com o Deck.
Слушай и учись.
Senta-te.
Учись скрывать свои чувства.
Aprende a esconder os teus sentimentos.
Что я должен делать? Просто смотри и учись.
- O que precisas que eu faça?
Смотри и учись.
Isto funciona assim :
И если ты хочешь выжить... учись нажимать на курок.
E se quer sobreviver, aprenda a puxar o gatilho!
Учись наслаждаться проигрышем.
Aprende a gozar a derrota.
Век живи, век учись, не так ли?
Cada dia que passa aprendes algo, não é?
Оставайся у меня и учись.
Anda, vem comigo! Aprende!
Следи за моими действиями и учись.
Observa como eu controlo as situações.
Смотри и учись.
Vê e aprende!
Учись, дура.
Deixe que ajeito. - Aprenda, tonta.
Смотри. Учись.
Olha, aprende...!
Иди, и учись у "квалифицированного инструктора".
Aprende lá com o teu "instrutor qualificado".
Учись, Киф.
A Senhora Leela. Toma nota, Kif.
Учись у меня.
Aprenda de mim!
- Век живи - век учись.
Vivendo e aprendendo.
Смотри и учись.
Observa e aprende.
Век живи — век учись.
Ah, bom, todos os dias se aprende.
Слушай и учись.
Tens de o ouvir.
Смотри и учись.
Cubram-nos.
Смотри и учись.
Observa.