Ушибы tradutor Português
128 parallel translation
Девушка, которая помогла мне в начале... сидела рядом со мной на стульчике... лечила ушибы и унимала боль поцелуями... и учила всему необходимому.
A rapariga que me deu uma mão para eu começar... que se sentou ao meu lado no banco do piano... me tratou as maselas e curou as feridas com beijos... e me ensinou todas as coisas que eu precisava aprender.
Целую неделю в лесу, и ничего более серьезного, чем шок и ушибы.
Uma semana no bosque e nada mais do que choque e exposição.
Как ты объяснишь тот факт, что у него ушибы на животе?
Como explica os hematomas na barriga dele?
Лишь синяки да ушибы?
Apenas arranhões?
Если не считать многочисленные ушибы и ссадины все показатели в пределах нормы. С Вами все в порядке.
Apesar de numerosos arranhões e galos... e um nível de sangue próximo da embriaguês, parece que vais ficar porreiro.
Открытый перелом правой лучевой, два сломанных ребра, разрыв связок, растяжение сухожилий, многочисленные ушибы, синяки и царапины.
Fratura exposta do rádio direito, duas costelas fraturadas, rutura de ligamentos, entorses, diversas contusões, hematomas e arranhões.
Она никогда не жаловалась на свои ушибы.
Ela nunca reclamou sobre estes ferimentos.
Все эти порезы и ушибы пробуждают во мне материнские чувства.
Todos estes pequenos cortes e contusões trazem à tona a mãe que há mim.
Одинаковые черепные трещины, ушибы, но я всё еще не знаю причины, либо как это обратить.
As mesmas fracturas, contusões no craniano. mas eu ainda não pude saber a causa, ou como reverter os sintomas.
Есть ушибы на лбу и на груди... но это не удары убили его.
Há contusões na testa e no peito mas o impacto não foi o que o matou.
А эти ушибы?
- Superficiais.
Он немного не в себе, и ещё ссадины, ушибы.
Um pouco desorientado, com algumas contusões.
3 месяца в гипсе - и все будет нормально. Но, помимо этого, у него серьезные ушибы по всему телу, и они появились до аварии.
Três meses com gesso e fica bom, mas, tem sérias escoriações no corpo
На её теле обнаружены царапины и ушибы, сломано несколько костей. В лёгких следи грязи.
Tinha arranhões e nódoas negras, vários ossos partidos e terra nos pulmões
Её ушибы на теле.
Dela, dos seus ferimentos...
Она выводит детишек поиграть на площадку, а потом ведёт к вам бинтовать ушибы и царапины. Они нас раскусили, Кэнд!
Ela passa-lhes rasteiras no recreio e depois o Rick trata-os.
60 лет, ожоги второй и третьей степени на груди и верхней | части живота, ушибы лица, возможен перелом плеча
60 anos, queimaduras de 2º e 3º grau, no peito e no abdómen superior, contusões faciais e possível fractura no ombro.
Остальные ушибы и синяки можно объяснить 17 драками за этот семестр.
O resto são galos e feridas causados pelas 17 brigas... - em que ele se meteu neste semestre.
Сильные ушибы, возможна травма позвоночника.
Contusões graves no tronco. Possível trauma na coluna.
И что за чепуху ты молол про маму и её ушибы?
E que treta foi aquela da tua mãe ter batido com a cabeça?
- Авария. Тяжёлые ушибы туловища, вероятна травма спинного мозга. Одна конечность отделена.
possível traumatismo na coluna vertebral uma membro decepado.
Да, у тебя сильные ушибы, но боль спадет примерно за сутки.
Sim, é uma contusão muito feia, mas deve passar nas próximas 24 horas.
Как часто он спал, ел, меняли ли ему подгузники, были у него ушибы головы и тела.
O sono, a alimentação, as trocas de fraldas, quaisquer pancadas fortes na cabeça ou no tronco.
У него так же ушибы почек и рубец на печени.
Ele também tem um hematoma em volta de um rim e uma laceração no fígado.
Укусы, ушибы, ожоги, раны...
Mordeduras, pisadelas, queimaduras, golpes...
Ушибы, царапины, ничего страшного.
- Ferimentos leves, contusões, nada de significativo, Capitão.
У вас было небольшое сотрясение, плюс ушибы. Вот и все.
Você chegou com um ligeiro traumatismo, umas costelas magoadas, nada demais.
Ушибы. Все стандартно.
Nódoas negras.
У убитого множественные раны, ушибы и переломы.
A vítima tem múltiplas lacerações, contusões e fracturas.
Множественные ножевые ранения, ушибы на руках и теле.
Ferimentos múltiplos de faca, contusões nos braços e no peito.
Его ушибы не подтверждают то, что он спокойно шел, когда его сбили
Ele disse que ia a andar quando foi atropelado, mas o padrão dos ferimentos não coincidem com tal.
Покажите мне ушибы.
Mostrem-me as contusões.
Кроме того, субдуральные ушибы предполагают, что эти многочисленные удары были нанесены как минимум четырьмя нападавшими.
Mais ainda, contusões subdurais sugerem que ao menos 4 agressores desferiram uma infinidade de golpes.
Несколько человек поцарапались, и кое-кто получил ушибы, пытаясь выбраться из-под огня.
Um casal sofreu arranhões, e algumas sofreram lesões pequenas ao tentarem fugir.
Множественные ушибы и несколько серьёзных ран.
Tem várias contusões e lacerações graves.
- Синяки да ушибы, ерунда.
- Sem dores. Não me sinto magoado.
Порезы и ушибы, господин.
Com cortes e feridas, senhor.
Удар тупым предметом, многочисленные ушибы Возможно перелом черепа. Ее одежда все еще на ней.
Pancada com objecto contundente, múltiplas escoriações, possível fractura do crânio.
Слева у жертвы ушибы схожие с дулом оружия 45 калибра. вжатым в её ребра.
A vítima tem contusões no lado esquerdo, devido ao cano da arma ter sido comprimido contra as costelas.
Она получила множественные ушибы и переломы черепа.
Ela sofreu múltiplos traumatismos cranianos.
Лихач-мотоциклист, 41 год, Закрытая рана головы, проникающая рана шеи - и множественные ушибы.
Motociclista temerário de 41 anos com uma concussão na cabeça, ferida penetrante no pescoço e vários traumatismos contusos.
А все остальное - просто ссадины и ушибы
Tudo o resto, não passa de inchaços e esfoladelas.
Через некоторое время сможешь сниматься в рекламе шампуня А твои руки - это просто ссадины и ушибы
E a tua mão só tem uns inchaços e escoriações.
Это не ссадины и ушибы.
Não são inchaços e escoriações.
Но у него также синяки и ушибы на скальпе.
Mas também tem escoriações e contusões no couro cabeludo.
Залечи раненных, перевяжи ушибы, заставь грешника покаяться.
Sare os feridos, trate dos que estão machucados... e recupere os pecadores.
Повреждений сексуального характера нет, но у неё несколько мелких ран, в том числе ушибы, полученные при обороне.
- Nenhuma lesão sexual, mas ela tem lesões leves, incluindo defensivas.
Раны, шишки и ушибы Нелепые изгибы
Tenho feridas e equimoses E muito mais não gozes
Где все эти ушибы?
Onde estão as nódoas negras?
Петехиальные кровоизлияния и ушибы позволяют предположить удушение.
A nossa vítima foi estrangulada, tal como as vossas. Hemorragia petéquia nos olhos e nódoas negras levariam alguém a concluir estrangulamento.
- Легкие ушибы, ничего страшного.
Há alguns ferimentos, mas nada grave.