Фантастический tradutor Português
271 parallel translation
Он потрясающий, фантастический человек.
O tipo é colossal. É magnífico.
Такая история потянет не меньше, чем на пять штук... я не понимаю только одного, мистер Брэдли, как Вы собираетесь достать такой фантастический материал?
Essa história especifica valerá cinco mil para qualquer jornal. Mas diga-me, se é que está sóbrio, como vai obter essa entrevista fantástica?
Меня интересует этот фантастический экстраверт, что привел девушку.
Interessa-me o extrovertido que trouxe a rapariga.
Спасибо, что подыграли. Начнем с того, что английский - фантастический язык.
Vamos começar pelo fato de o inglês ser uma língua fantástica.
У меня фантастический офис, красавица-секретарь.
Tenho um gabinete fantástico, uma secretária gira. Tenho tudo.
Это был фантастический, странный, чудесный день.
Foi um dia estranho, mas também foi maravilhoso e divertido.
Шрэк и Кобблпот фантастический альянс.
Shreck e Cobblepot, a aliança visionária.
Но это фантастический сюжет!
Não era necessário. A história é fantástica.
Я бы поместил его в рамку, но тогда я бы не смог бы устроить для моей маленькой машинистки фантастический ужин.
Emoldurava-o, mas depois não podia levar a minha dactilografazinha a jantar fora.
"Фантастический первокурсник выигрывает 5000 м с лучшим временем".
Caloiro Fantástico Regista Os Mais Rápidos 4500 Metros
Марко фантастический артист.
O Marco é óptimo a animar ;
Посмотри на этот офис, он просто фантастический.
Olha-me este escritório, é p'rá frentex.
- Адам Сорс нанес фантастический удар!
Touché! Adam Sors fez um toque fantástico!
Тост с яблочным соком за Брук и Сэм устроивших этот фантастический рождественский праздник.
Um brinde de suco de maçã para a Brooke e a Sam, por darem uma festa de Natal do arraso!
Боже, этот блеск для губ просто фантастический.
Deus... o gloss da Nicole é tão genial!
Научно-фантастический фильм, название корабля, одно слово :
Filme de ficção científica, nome da nave, uma palavra.
- И у него просто фантастический адвокат.
- Tinha um bom advogado. - Aí é que está.
И фантастический любовник.
E um amante fantástico.
Фантастический тут звук.
Uma bela aparelhagem de som.
Сладкий фантастический Ди Джей Томас, это он.
Sim! Doce B.J. Thomas, é ele!
Первое - это Рейшики... Фантастический способ подчеркивания соответствующего этикета.
A primeira é o reishiki... que é um modo engraçado de termos boa etiqueta.
- Он отличный парень и фантастический отец.
- É impecável e é um pai fantástico.
Шансы на то, что на другой планете развилась нацистская культура с символикой и униформой, существовавшей в 20 веке на Земле, фантастически мизерны.
As hipóteses de um planeta desenvolver uma cultura como a Alemanha Nazi, usando as formas, os símbolos da Terra do séc. XX, são muito escassas.
Но я не стану, потому что д-р Маккой прав насчет невероятной потенциальной опасности любого контакта с жизнью и разумом, настолько фантастически развитым, как этот.
Mas não vou ordenar. Porque o Dr. McCoy tem razão em assinalar o enorme potencial de risco em qualquer contacto com a vida e inteligência tão avançada como esta.
Я думал, какой фантастически крошечный шанс, что в безграничном космосе мы встретимся с Джемой.
Pensava naquele elemento do acaso que, no espaço infinito, nos reuniu com a Gem.
Фантастически красивая планета.
É um planeta fantasticamente belo.
- Фантастически.
- É fantástico.
- Одним словом - фантастически. Он...
Numa palavra... fabuloso!
Препараты грибов фантастически стабильны!
Eles parecem ter poderes fantásticos!
Ну для начала, как вы смотрите на то, чтобы провести со мной фантастически приятный вечер, посвятив его ночной рыбалке?
Para começar, que tal juntar-se a mim para uma incrivelmente agradável noite de pescaria?
- Фантастически.
- Fantastica.
А прямо сейчас, я хочу быть молодой. Фантастически молодой!
Agora, quero ser jovem como na ficção científica.
Полковник Холл, вы выглядите фантастически.
Coronel Hall, está fenomenal!
Вот тогда было бы фантастически!
- A sério? É que isso seria fantástico!
Я, в самом деле, так думаю, просто фантастически!
A sério, fantásticos!
- Ты была фантастически хороша.
Foste fantástica.
- Дорогая, выглядишь фантастически.
Querida, tu estás fantástica.
О, ты выглядишь фантастически!
Estás fantástico!
Это было фантастически!
Foi fantástico.
O, это фантастически.
- Oh, porreiro.
Нет, не клево не фантастически.
Não, não acho "bom sinal." Não é porreiro.
Ты фантастически выглядишь.
Estás fantástica.
Я чувствую себя... просто фантастически.
Quer dizer, sinto-me absolutamente fantástico
Боже, как фантастически освещён коридор.
Que corredor tão bem iluminado.
Ой, и я рада тебя увидеть. Ты выглядишь фантастически.
Gostei muito de a ver.
Ты фантастически наивен, если думаешь, что ему можно верить.
Estás a ser muito ingénuo, se achas que podes confiar nele.
Ты выглядишь фантастически.
Ena! Estás linda!
Выглядит фантастически.
Isto está cá com um aspecto...
Вы фантастически, очень продуктивно провели эти несколько недель, и много всего сделали.
Sabes, tivemos umas semanas fabulosas com muita e boa produtividade, muitas coisas boas a acontecer.
Ты выглядишь фантастически!
Estás fantástica!
Она должно быть фантастически ебётся, раз Эл её не убил.
Deve foder muito bem, para o Al não a matar.