English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ф ] / Фары

Фары tradutor Português

225 parallel translation
Видите фары?
Os faróis.
— Свернув с шоссе, выключи фары.
Quando saíres da estrada, apaga as luzes.
Скажите им, когда, включать фары.
Diz-lhe para acenderem os faróis.
Выключите фары.
Apaguem as luzes.
И обе фары разбиты.
e as duas luzes estão partidas.
Эй, выключите фары!
Aí vêm. Desliga estes faróis, exibicionista.
Я вернулась домой, увидела свет... и подумала, что Вы забыли выключить фары.
Cheguei agora, e pensei que se tivesse esquecido da luz acesa.
Выключи фары.
Desliga os faróis.
Включи фары у машины Чтобы нас могли легко обнаружить.
- Sim, senhor. Acenda os faróis do carro, assim seremos encontrados mais facilmente.
Я не могу включить фары
Que disse? Não tenho direito.
Иногда когда я еду ночью по дороге и вижу две фары направленные на меня.
Às vezes, quando vou a guiar, na estrada à noite, vejo 2 faróis a virem para mim. Depressa.
- Не забудь противотуманные фары.
Lembra-te dos faróis de nevoeiro.
Темновато! Включи фары! Нет, нет, другую.
Acende as luzes... muito bem.
Фары. Фары не помешают.
Seria bom acender os faróis.
Иногда, мчась ночью я вырубаю фары и выкручиваю дроссель "на всю" и просто рассекаю тьму наощупь.
Às vezes, dirigindo à noite apago as luzes, acelero e conduzo às cegas na escuridão.
Фары включены, но они не отвечают.
Os veículos têm as luzes acesas, mas não se vê.
Фары.
As luzes.
Это здесь, выключи фары.
É aqui. Apaga os faróis.
Эй, у тебя фары включены!
É melhor do que qualquer coisa que compres na padaria. Eu gosto de Ring Dings.
Фары.
Luzes.
У тебя фары выключены.
Tens um farol partido.
Как там моя машина? Я поменял шины, и починил передние фары.
Já consertei o tubo interno e consertei o farol.
- Выключи фары.
- Desligue as luzes.
- Гарри, фары!
- As luzes, Harry!
Поставьте машины вдоль поля, и зажгите фары.
Quero cada carro nesta propriedade alinhado e com os faróis ligados!
Мне плевать, кто вы, зажгите фары.
Não importa que lave pratos ou que seja policial, pegue no seu carro!
Мои фары отвалились!
Tenho os faróis ao pendurão!
Колеса и фары в порядке.
As rodas e os faróis estão bons.
Да, я в порядке, а у него только фары отвалились и гриль.
Não, estou bem, e ele tem apenas estragos na grelha e nos faróis.
У моего сына отвалились фары.
Os faróis do meu filho estão ao pendurão.
Включите фары!
Ligue as luzes, por favor.
- Может лучше включить фары?
Não acha melhor ascender as luzes?
Две фары.
Farol duplo? Não é ele.
Они отремонтировали задние фары.
Eles arranjaram a luz traseira.
- Я выключил фары- -
- Vi-o! Que tirou daí?
Ты, наверное, оставил включенными фары.
Deves ter deixado os faróis ligados.
Типа, он людям фары выключает.
Pensava que ele estava apenas a tentar desligar as luzes.
Дверь машины была открыта, фары включены.
A porta estava toda aberta, os faróis estavam ligados.
Ну въедь им как-нибудь в задние фары.
Podes partir-lhes as luzes traseiras.
И ваши фары тоже?
As luzes também?
Эй, ваши фары, они что, тоже заснули, да?
As luzes, vamos lá ligá-las!
Погаси фары!
Desligue os faróis.
Он все равно, что противотуманные фары.
É tão bom, como um farol luminoso ou o quer que seja.
Обе фары разбиты.
A sério? Bem, os faróis da frente estão partidos.
- Только 2 фары - это ничего...
- Certo, dois faróis.
- Выключайте фары.
Bone Top, apaga os faróis.
" ногда, когда € еду... ночью по дороге,... и вижу приближающиес € навстречу фары,... у мен € возникает желание резко повернуть руль... и врезатьс € во встречную машину.
Quero que saibas que estamos interessados em te ter na universidade. Vai ver aquilo, sentir a faculdade como um todo.
Приподними фары и подготовь к отъезду.
Atesta o depósito e deixa-o pronto a arrancar.
Выключи фары.
Estaciona e desliga os faróis.
А еще я разбил фары.
Estou a multar-te também por uma luz traseira partida.
- Разве я задела фары...
- Foi só um farol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]