English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ф ] / Фейсбука

Фейсбука tradutor Português

44 parallel translation
Вот тебе, создатель Фейсбука!
Na tua cara, fundador do Facebook.
- Да, он тащится от Фейсбука.
- Está feliz. Encontrou o Facebook.
Сестра? Подруга из Фейсбука? Твиттерша из Твиттера?
Irmã, amiga do Facebook, participante do Twitter?
- Ни Амазона, ни Фейсбука....
- Nada de Amazon, Facebook...
ведь так дети размышляют, как этот парень, создатель Фейсбука.
Como aquele rapaz do Facebook.
- Знаю, это ужасно неловко, но скрыть подобное в эту "Фейсбука" невозможно.
- O quê? - Sei que é constrangedor. Mas na era do Facebook, é difícil esconder uma coisa assim.
У нее на странице Фейсбука есть ссылка на сайт, где обсуждают свидания с неодушевленными предметами.
O mural do seu Facebook tem um link para um site sobre encontros de objetos inanimados.
Боже. Это для "фейсбука".
Meu Deus, esta vai para o Facebook.
Дорогие родственники, дорогие друзья из Фейсбука...
Merda!
Знаю, мы давно не общались, и я удалилась из Фейсбука, потому что меня всё время отмечают на неприличных фотках. Я звоню тебе, чтобы поделиться замечательной новостью.
Já se passou algum tempo e saí do Facebook porque as minhas fotos eram todas de ângulo superior, mas estou a ligar-te para dizer que tenho ótimas notícias.
- Из фейсбука.
- Pela página do Facebook.
Наверное, у вас не было Фейсбука на острове. Нет.
Acho que não tinha Facebook na ilha.
Я слышала, удача отвернулась от них при продаже акций Фейсбука.
Ouvi dizer que perderam uma fortuna com acções do Facebook.
Пол-Америки осталось без фейсбука.
Metade da América do Norte acaba de perder o Facebook.
Мои друзья из Фейсбука говорят, у меня хорошо получается.
Interessante. Os meus amigos do Facebook dizem que tiro óptimas fotos.
У нее даже своего компьютера не было. Так что ни фейсбука, ни твиттера, ни блогов.
Quer dizer, ela nem sequer tinha computador, o que significa, que não havia Facebook, nem Twitter, nem blogs, nada de nada.
Что, правда? Да, первое время я тоже был против фейсбука, но потом понял, что это очень полезная штyка
Eu era contra, no início, mas é uma ferramenta bastante útil.
Ну да, ведь реальность появилась до фейсбука.
- O "real" já existia antes do Facebook.
Теперь это не просто какая-то тупость из фейсбука.
Não é só uma parvoíce sobre o Facebook.
Я изнурен изобретением фейсбука, или чем там пользуются твои ровесники.
Estou exausto por inventar o Facebook ou lá qual é o site que a gente usa...
Пароли от почтовых ящиков, Фейсбука, Твиттера?
As senhas do E-mail? Do Facebook? Do Twitter?
Он сделал те росписи для Фейсбука.
Ele fez os murais no Facebook.
Если ты не заметил — это в топе Фейсбука, Снепчата и Твиттера.
Caso não tenhas notado, está tudo no "Facebook", "Snapchat", "Twitter".
Поздравляю, теперь вы официально вступили в поколение "Фейсбука".
Parabéns, está oficialmente integrado na geração do Facebook.
Никакого Твиттера или Фейсбука. Ничего.
Nada de Twitter, Facebook, nada dessas coisas.
Я дам вам время прочитать это сообщение, а потом удалю учетную запись с Фейсбука.
Após publicar esta actualização e dar-vos tempo de a lerem, vou desactivar esta conta do Facebook.
Может быть, Эшли в чате "Фейсбука"?
Talvez a Ashley esteja no chat do Facebook?
Это же целый отдел "Фейсбука".
É uma divisão inteira do Facebook.
Милый, я не могу сесть в самолет на четыре часа, быть вне зоны доступа и не знать, что происходит! Это не только из-за Фейсбука.
Amor, não vou estar num voo quatro horas, e estar fora de contacto sem saber o que aconteceu!
Мы нашли распечатку страницы Тейлор с фейсбука вместе с её аватаркой в кармане Джо.
Encontrámos uma fotocópia da página do facebook da Taylor com uma foto de perfil no bolso do Joe.
Мы не говорим о фальшивых друзьях из Фейсбука.
Não amigos do Facebook.
Все из-за Фейсбука.
Isto é culpa do Facebook.
Я взял эти фото с "Фейсбука" Скотти.
Tirei as imagens da página de Facebook do Scotty.
У нее нет Фейсбука.
Ela não tem uma página no Facebook.
Если он был в МИ6, у него нет фейсбука.
Se ele esteve no MI6, não está no Facebook.
Нет, нет. "Wobble" - это как следующий этап Фейсбука.
Não, não. O Wobble é tipo como um novo Facebook, sabes?
Я вас сфоткаю для Фейсбука?
Que bonita que é! Tiro uma fotografia para o Facebook?
А некоторые имена я узнала из телефона Ханны и ее страницы с Фейсбука.
E reconheço alguns dos outros nomes do telefone da Hannah e do Facebook dela.
Не забывайте, что мы живем в эпоху "Фейсбука" и реалити...
Não podemos esquecer que vivemos na era... do Facebook e real...
- Ричард, это уровень "Фейсбука"! - Остановите.
Isso é crescimento à Facebook!
Полагаю, нельзя отрицать жестокость, когда она всплывает в ленте новостей Фейсбука.
Não podemos negar a crueldade, quando surge nas notificações do Facebook.
Но мой коллега из "Фейсбука" использует лазерный микрофон.
Um colega meu tem um microfone laser.
Но возникновение Фейсбука,
Mas a ascensão do "Facebook",
Ну, достаточно хорошо для Фейсбука
Vai ficar bem no Facebook.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]