Фейт tradutor Português
199 parallel translation
Я не предлагаю, чтобы ты игнорировала свой долг но тебе нужно смотреть в будущее. Да и Фейт тут. Ты можешь уехать.
Não estou a sugerir que ignores a tua vocação, mas precisas de pensar no teu futuro.
Знаю, знаю, но я говорила с Джайлзом, и он сказал что Фейт могла бы стать мисс Саннидейл в когорте Истребительниц.
- Eu sei. Mas o Sr. Giles disse-me... Que a Faith pode ser a Caçadora de Vampiros de Sunnydale.
Кто из вас Фейт?
Qual das duas é a Faith?
Фейт нужен Наблюдатель.
A Faith precisa de uma Observadora.
Фейт, если Совет считает, что за тобой необходим более пристальный контроль, то мы все будем сотрудничать.
Faith, se o Conselho pensa que tens de ter uma Observadora por perto, claro que iremos todos cooperar.
Фейт. Следуй за мной, пожалуйста.
Faith, segue-me, por favor.
Фейт, знаешь, кто такие спартанцы?
Faith, sabes quem foram os espartanos?
Я буду строга с тобой, Фейт.
Serei muito dura contigo, Faith.
Тренировала Фейт.
Passei a tarde a treinar a Faith.
Не преуменьшая моих личных способностей в истреблении, в некоторых кругах расцениваемые, как выдающиеся... но разве Фейт быть не должно?
Não subestimo os meus dotes como Caçadora, que em certos locais são admirados, mas a Faith não devia estar aqui?
- Я не позволю тебе, Фейт.
- Não posso deixar-te fazeres isso.
Фейт. Она не знает.
Faith, ela não sabe.
- Фейт, нет.
- Faith, não. - Confia em mim.
Фейт, я тебе одну умную вещь скажу.
Um conselho.
Быстро и чисто. Как это Фейт не выступила?
Como é que a Faith não apareceu?
- Фейт, сейчас не время. Любопытно же.
Faith, agora não é o momento!
Это, должно быть, Фейт?
Deve ser a Faith.
Фейт знала, что я не хотела...
O mais estranho é que a Faith sabia que eu nem queria descer...
И мы были в коллекторе, и Фейт троих из них... Эй.
Então, estávamos ali no esgoto, e a Faith tinha três sobre ela...
Можем мы дослушать оду Баффи к Фейт позже? А не тогда, когда я активно ищу нужный ответ?
Podemos voltar à ode da Buffy à Faith depois, quando não estiver a fazer escolha múltipla?
Почему у тебя глаз дёргается каждый раз при имени Фейт?
Porque é que o teu olho se contorce sempre que falo no nome da Faith?
Что вы с Фейт делали прошлым вечером?
O que é que tu e a Faith fizeram ontem à noite?
Фейт, не надо!
Faith, não!
Фейт?
Faith, sou eu.
Фейт, прошу, не закрывайся от меня.
Faith, por favor não te feches.
Фейт, ты не поняла.
Faith, não estás a perceber.
Фейт, перейдя на темную сторону силы, поставила большой крест на всех моих планах по переезду отсюда.
A mudança da Faith para o lado negro da força, colocou um grande fim a qualquer plano de me ir embora.
Когда Фейт стала плохой и Вознесение Мэра приближается...
Com o extravio da Faith e a da Ascensão do presidente...
Я в курсе, что мое окончание школы может быть, среди прочего, посмертным, но... Что, если я остановлю Вознесение? Что, если я поймаю Фейт?
Eu sei que a minha formatura pode, entre outras coisas, ser póstuma, mas e se eu impedir a Ascensão e capturar a Faith?
- Фейт.
- Faith!
Ну да, выдай мне очередную речь, пожалуйста. " Фейт, мы все еще твои друзья.
Sim, dá-me o sermão de novo, por favor : " Faith, ainda somos teus amigos.
Фейт, можешь поиграть со своей новой игрушкой позже.
Faith, podes brincar com o teu novo brinquedo depois.
Фейт.
Faith.
Я до сих пор не понимаю, почему ничего не вышло между тобой и моей Фейт.
Ainda não percebo porque não deu certo entre ti e a minha Faith.
Вам не нравится думать о будущем. Вам не нравится планировать. Но если ты не хочешь, чтобы Фейт выпотрошила твою подружку как морского окуня, прояви уважение к старшим.
Não gostam de pensar no futuro, não gostam de fazer planos, mas a menos que queiram que a Faith corte a vossa amiga às postas, mostrarão um pouco de respeito pelos mais velhos.
Фейт, пойдем.
Faith, vamos embora.
Значит Фейт такая, "я побью тебя", а я вся такая, "я тебя не боюсь" и...
Então a Faith disse, "Vou dar-te uma tareia", e eu respondi :
Той ночью, знаешь, будучи захваченной, меряясь силами с Фейт... мне вдруг все стало ясно.
Mas na outra noite, quando fui capturada, e enfrentei a Faith, as coisas ficaram claras.
- Лучше Фейт?
- Melhor que a Faith?
Я знаю, что Фейт далеко до холодной головы и чистых рук, но ей досталось.
Sei que Faith não é nenhuma santa, mas ela passou por maus bocados.
Я знаю, что ты не переносишь разговоров о Фейт.
Sei que odeias falar sobre a Faith.
Фейт неплохо прошла полосу препятствий.
A Faith foi bao no campo com obstáculos.
- Фейт, послушай...
- Faith...
- Позвонить Фейт?
- Chamamos a Faith?
- Ангел с Фейт - это всё зазря?
Toda aquela história Faith-Angel foi em vão? Não, não, não.
Теперь из-за него отменили фейерверк. Т ак? .
E agora, por causa dele, cancelaram o teu único carnaval, não é?
Фейт.
A Faith supôs.
- Помоги Фейт.
- Ajuda a Faith.
Фейт, подожди.
Faith, espera!
Фейт.
Faith!
Фейт.
Faith, como se precisasse de razão para te demonstrar o meu afecto.