Фигня tradutor Português
1,512 parallel translation
Я скажу это лишь раз... 1500 ) } ЧТО ЗА ФИГНЯ?
Por isso é que eu digo isto... QUE RAIOS É ISTO? !
Не балуйся наркотой, бросай мусор в урны, ну и вся такая фигня.
Não te metas na droga, faz a reciclagem, e essas cenas todas.
Эта фигня с сексом уже там была.
A cena do sexo já lá estava.
Фигня, я знаю.
Queres mais foleiro?
- Это тоже фигня?
- Queres mais foleiro?
Фигня какая-то получается.
Encheu o saco.
Что за фигня?
- O que quer isso dizer?
Что за фигня с тобой приключилась?
- Que raio aconteceu?
По-моему, это полная фигня.
Isto é uma porcaria.
Однажды я играл с парнем, который сбежал из больницы. У него был разбит череп и к голове была приделана металлическая фигня, похожая на нимб.
Joguei com um tipo com alta do hospital por uma fractura craniana e ele tinha uma coisa, tipo anel de metal gigante, aparafusada à cabeça, a sério.
ну знаешь, детская фигня.
Tu sabes, coisas de crianças.
"Что это фигня?"
"Que diabos é isso?" É curling.
Что за фигня?
O que se está a passar?
"Мне жаль, и вот всякая фигня, чтобы это доказать."
"Desculpa, e toma umas porcarias para o provar."
Эта оранжевая липкая фигня? Полиетиленовый Тер-фталат
A substância laranja é politereftalato de etila.
По-моему, фигня.
Bem, eu acho que não presta.
Что это за фигня?
O que raio é isto?
Что это за фигня?
! O que raio é aquilo?
Что за фигня? Когда ты сказал, что мы собираемся смотреть это кино,
Quando me disseste que íamos ver este filme,
Ой, мне так надоела вся эта фигня.
Estou completamente fora do jogo do namoro.
Постоянно какая-нибудь фигня происходит.
São sempre horríveis.
- Что значит эта фигня?
- Que diabos significa isso?
Фигня.
Tretas!
Что за фигня, Хатч? Здесь только записи группы Rush.
Mas que raios é isto, Hutch?
Что за фигня?
- Mas que merda...?
У нас тоже какая-то фигня.
Pois, também tive uma má semana.
Фигня получилась!
Falhei! Falhei!
А ещё с дверными ручками какая-то фигня
A maçaneta está avariada.
Прикольная фигня, я, оказывается, решаю кого пускать в Запретный Город
Acho engraçado que tenhas de ter a minha permissão para ires à Cidade Proibida.
Эта фигня острая.
Isto está a ferver.
Что за фигня!
Que "F" de foda!
- Что? Что за фигня? !
- Que caralho?
- Нет, серьёзно, что за фигня с цыплёнком?
- A sério, que raio é isso da galinha?
Вот в чём вся фигня.
Eis o que eu acho que está a acontecer.
Это еще фигня.
Isto não é nada, meu.
- Что за фигня с бобами?
- Que coisa do feijão?
У меня тут заложники и вся фигня, как в "Контре" на Икс-боксе.
Tenho reféns e tudo, é tipo Counter-Stryke.
Что это? Какая-то фигня.
- O que é isto?
- Как эта фигня заводится?
- Como começou isto?
Что за фигня там у тебя?
Mas que raio se está a passar aí?
Что это за фигня была? Это не кто-то внутри здания, это здание само.
Não é ninguém dentro do edifício, é o próprio edifício!
Вся такая фигня.
E isso tudo.
Да, знаете, вся эта фигня с культом, в смысле, она должна быть вроде как библейски старая, да?
Estas coisas do culto, devem ser do tempo da bíblia, não?
Что за фигня?
Que treta!
Даже за полцены эта фигня всё равно недешёвая.
Mesmo a metade do preço, esta merda ainda é cara.
Эта фигня весила дофига.
Desfaleceu ao terceiro buraco.
Что за фигня?
.
Что это за фигня?
- Apanhado!
- Что за фигня на тебе?
O que raio tens vestido?
- Вот в чем фигня.
O problema é esse.
Что за фигня происходит?
Mas que raio está a passar-se?