Фиджи tradutor Português
110 parallel translation
Oни растут на Таити, на островах Фиджи, на берегах Кораллового моря.
do Taiti, Ilhas Fiji, o Mar de Coral! Uma revista nova!
Я полагаю, лучше всего Вы сможете нам помочь приняв назначение на Фиджи, которое Вам предложили.
A melhor ajuda que nos pode dar consiste em aceitar a missão que lhe ofereceram em Fiji.
Ведь есть такое место "Фиджи"? - Извини.
Existe um lugar com esse nome?
- Твои родители отдыхают в местечке под названием Фиджи, а ты тусуешься.
Os teus pais estão de férias em Fidji, e andas a curtir festas?
- На Фиджи. - Ах, Фиджи, точно. Важная деталь.
Fidji, detalhe importante.
- Мои родители на Фиджи, понял?
Os meus pais estão em Fidji.
Честно говоря, я вырос на острове в южной части Тихого океана в 300 морск. милях к юго-западу от Фиджи
De facto, venho de uma ilha tropical no Sul do Pacífico. Fica a cerca de 500 quilómetros a sudeste da ilha Fiji.
Это тебе не на приливной волне кататься в океане в 300х милях от Фиджи
Não estás a lutar com um javali... 500 quilómetros a sudeste de Fiji.
На Фиджи есть светящиеся водоросли, раз в год поднимаются на поверхность.
Nas Fiji, têm algas iridescentes que aparecem uma vez por ano.
Хорошо. Некий ныряльщик на Фиджи... прочесывает кораловые рифы, в поисках особой рыбки для Френка Бароне.
Nas ilhas Fiji, há um mergulhador que anda pelos recifes de coral à procura do peixe especial do Frank Barone.
Я могу позвонить на Фиджи?
Sim. Queria uma informação sobre a lista de assinantes das llhas Fiji.
Да, Фиджи, пожалуйста.
Sim, Fiji, por favor.
И где эти чертовы Фиджи?
Onde raio fica isso?
А вот здесь, вот здесь... Фиджи.
Aqui, estamos nós... e aqui, do outro lado, ficam as Fiji.
Знаешь, там на Фиджи, есть еще острова, где еще не ступала нога человека.
Sabias que há ilhas nas Fiji... onde o ser humano nunca pisou?
Мы едем на Фиджи. Фиджи. Мы уезжаем на Фиджи.
Vamos viver para as Fiji.
Фиджи?
Fiji?
Скажите ей, что мне нужно срочно выезжать на Фиджи и я ей позвоню, когда приеду.
Diga que tive de ir às llhas Fiji e que telefono assim que chegar.
Когда вы... когда вы приедете на Фиджи?
- Quando chegar às llhas Fiji?
Я бы хотел купить билеты на Фиджи.
- Queria reservar um voo para as Fiji.
Ты просто расстроен, потому что хочешь поехать на Фиджи. Ведь так?
Estás chateado porque queres ir para as Fiji, é isso?
Труман. Забудь о Фиджи.
Esquece as Fiji.
Мы же не доедем на Фиджи на машине?
- Nem sequer podemos ir de carro.
Тропический чартер застрял на Фиджи.
O avião da Tropical está fora de serviço. Estamos a substituí-lo.
Да, но у нее какие-то съемки на Фиджи... для каталога или что-то в этом роде.
Yah, mas ela tem uma sessão de fotos em Fiji... para um catálogo ou qualquer coisa.
Я Кевин О'Донелл, я работаю тут поваром в клубе Фиджи Мермейд.
Chamo-me Kevin O'Donnelle trabalho na cozinha do " "Fiji Mermaid Club" ".
С Фиджи.
Fiji.
Помнишь, Джефф, я просила тебя свозить меня на Фиджи?
Jeff, pedi-te para irmos a Fiji.
Завтра мы уже будем загарать на Фиджи.
E depois deste dia, retiramos para Fiji.
- Фиджи!
- Fiji!
Фиджи.
Fiji.
А сейчас бери курс на Фиджи.
Agora, ajusta o curso para Fiji.
Господа, Мы отправляемся на Фиджи!
Cavalheiros... estamos a caminho de Fiji!
- Фиджи!
Fiji!
Фиджи!
Fiji!
Потому что мы направляемся на Фиджи.
Porque nós vamos... para Fiji.
Фиджи?
- Fiji?
А что случилось с Фиджи?
- Hãã? E o que aconteceu ao Fiji? - O quê?
Нет, просто.. меня ждёт именной гамак на Фиджи.
Não, é que... hum... tenho uma cama de rede com o meu nome escrito em Fiji.
чтобы сесть на Фиджи.
Retrocedemos para aterrar nas Fiji.
Он развернулся и направился в сторону Фиджи.
Virou de bordo para as Fiji.
Или в Фиджи? В Китай!
E o Canadá, podemos?
Некоторые едут на Фиджи в 10-ю годовщину
Algumas pessoas vão para as Fiji no 10º aniversário de casamento.
Я могу отправить каталог ваш отель PE Фиджи.
Posso remeter um catálogo para o teu quarto do hotel em Fiji.
Я должен был быть на Фиджи менее, чем через неделю. Но первая земля, которую я увидел была ведь не Фиджи?
Mas o primeiro pedaço de terra que vi não era as Fiji, ou era?
Синдром Фиджи-Кёртиса вызывает боли в животе.
A síndrome de Fitzhugh-Curtis explica as dores dela.
Ага. Поедем на Фиджи, попрячемся там годик сменим имена, устроимся работать барменами а я буду звать тебя Кико.
Escondemo-nos um ano em Fiji, mudamos de nome, empregamo-nos num bar e passo a chamar-te Kiko.
-... кажется, на Фиджи.
Em Fidji.
- О да, я приехал с маленького острова в Тихом океане в 300 милях к юго-западу от о.Фиджи
Na verdade, venho de uma ilha no Sul do Pacífico.
На Фиджи.
Para as Fiji.
А почему он не поехал за ней на Фиджи?
Porque não a seguiu até às Fiji?