English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ф ] / Физическая

Физическая tradutor Português

178 parallel translation
Физическая угроза?
Perigo fisico?
- Физическая структура?
Constituição física?
Вижу, в вашей службе тоже требуется физическая подготовка.
Eu reparei que o treino físico também é necessário no seu trabalho.
Хотя к медузианцам относятся в галактике с огромным уважением, их физическая оболочка вызывает совершенно обратные чувства.
Embora as ideias medusanas sejam as mais sublimes, a aparência não é.
Физическая реальность согласуется с универсальными законами.
A realidade física é consistente com as leis universais.
Их физическая и ментальная эволюция должна быть сходной.
A evolução deve ser semelhante.
Интеллектуальная и физическая жестокость.
Crueldade mental e física.
Физическая красота проходит, мимолетное обладание.
A beleza física é passageira. É uma propriedade transitória.
Физическая подготовка отлично.
Educação física é excelente.
Нет, с нацистами физическая сила лучше.
A força física funciona sempre melhor com os nazis.
Тут уже целая физическая наука, а не просто скрипящие двери и пятна холода, с которыми я сталкивался раньше.
Há eventos físicos mensuráveis nesta casa que estão para além de portas a ranger ou de pequenas coisas.
О, так это физическая фригидность или психологическая?
Oh, voce é frígida fisicamente ou psicologicamente?
И физическая оболочка этого духа втянется в неё.
E a manifestação física pode ser obrigada a regressar para a brecha.
Моя проблема не физическая.
- Não. O meu problema não é físico, é emocional.
Я все сделал неправильно. Хорошо, физическая близость подождет.
O factor físico pode esperar.
И его физическая форма тоже никуда не годится.
Está em má forma física...
- Это физическая поддержка.
- Mas é só físico.
Некоторых волнует лишь физическая привлекательность.
Alguns só respondem ao atrativo físico.
Они считают, что когда умирает твоя физическая оболочка, она становится частью земли, а душа продолжает жить, вселяясь в другие вещи, в деревья, рьiбу, камни и даже в человека, которьiй есть никто иной, как тьi сам.
Eles acreditam que quando o fato de pele morre, ele torna-se parte da terra, mas a tua alma... continua, noutras coisas... como árvores... ou peixes ou pedras... ou até outras pessoas, como algumas estão nesse ponto, tu.
Какая физическая особенность на твой взгляд является общей для всех официанток?
Têm uma característica física comum a todas elas, digamos...
Множественные врожденные дефекты колоссальная физическая сила но... существо... оказалось нефункциональным жалким... и неживым.
Defeitos de nascença extensos, força física muito desenvolvida mas reanimado resultante funciona mal tem um ar miserável e está morto.
Нет эти умственные способности и физическая выносливость.
É mental e fisicamente inferior.
Физическая слабость - ничто, по сравнению с этой!
A Fraqueza Física cura-se com uma noite de sono.
Но в бейсболе физическая сила не главное.
Mas há mais no basebol do que força física.
- Да... Саманта поняла, что хорошая физическая форма требовала жертв но у нее были свои преимущества.
A Samantha percebeu que embora a pureza da forma tivesse um preço, também tinha as suas recompensas.
Связи с общественностью - это понятно, но физическая терапия?
Relações Públicas eu compreendo, mas fisioterapia?
Нам потребуется физическая помощь.
Vamos precisar de ajuda..
перед тем как выстрелить, имела ли место физическая борьба?
Lutou com a vítima antes de o alvejar?
Я думаю, что это больше, чем просто физическая близость, Малдер.
Penso que isto é mais do que proximidade física.
Мы тоже физическая система.
Também somos apenas sistemas físicos.
Каждая улика, физическая или цифровая, приводит нас к очередной стене.
Eu não ganho isso nem em três meses. - O sexo rende mais do que a morte.
Все знают, чтo такое физическая нагрузка.
Fisicamente já perceberam que é difícil.
Но пока женщины не обретут способность телепатически перемещать предметы - а они обретут - физическая сила останется главным преимуществом.
Mas enquanto a mulher não desenvolva a telequinesis- - e sim o fará- - a força física segue sendo de utilidade.
Это сложный вопрос, потому что физическая привлекательность - это,.. ... вообще, химия, энергетика...
Isso é uma pergunta difícil, porque a atracção física é... é uma questão de química, na verdade.
Это большая физическая нагрузка.
É um grande esforço físico.
Врождённый порок клапана, а тут ещё физическая нагрузка.
O excesso de atividade física agravou um defeito congênito na válvula.
Моя физическая связь с мужем была утрачена, частично из-за его сердца.
A minha relação física com o meu marido esfriara, em parte devido aos seus problemas cardíacos.
Её физическая форма ушла но она все еще живет через нас.
A sua forma física foi destruída mas ainda vive em todos nós.
Разговоры это его. На мне физическая работа.
Ele trata da teoria e eu da prática.
Физическая сила без контроля - пустой звук.
Força física sem controle não és nada.
Моя команда занимается в библиотеке, и я пытаюсь их убедить... что физическая красота вполне совместима с интеллектом.
A minha equipa estuda na biblioteca e tenho tentado dizer-lhes... que a inteligência e a beleza são uma união perfeita.
Ему грозила неизбежная физическая гибель.
Enfrentava um falecimento físico iminente.
Раньше у нас была физическая форма, как у вас.
Outrora tínhamos uma forma física, tal como tu.
Нам нужная физическая форма, а вам мертвецы не нужны.
Precisamos de uma forma física e os vossos mortos estão abandonados.
Некоторые люди, скрывают свои чувства и те проявляются как физическая боль.
Há pessoas que sufocam o que sentem e as emoções saem como dor física.
Все, что ему нужно - небольшая физическая терапия, чтобы восстановить тонус мышц и координацию.
Precisa de terapia para redefinir os músculos e a coordenação.
Знаешь, что ещё могло быть триггером? Физическая болезнь.
Sabe qual pode ser a causa?
Понимаете, если посмотреть на настоящее состояние дел прямо сейчас, скажем к примеру, что у вас немного денег на вашем банковском счету или ваши отношения оставляют желать лучшего, или ваше здоровье и физическая форма не на уровне.
Se olhar para o seu estado actual agora mesmo... Por exemplo, digamos que não tem muito dinheiro na sua conta bancária ou que não tem a relação que deseja, a saúde e forma física não são ideais.
Это физическая боль.
Uma dor física.
Физическая красота проходит, это приходящая ценность.
Isso, o tempo não destrói.
Его физическая и психическая силы по настоящему замечательны.
A sua força física e mental, são verdadeiramente extraordinárias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]