Фишера tradutor Português
193 parallel translation
Что же сказать ему насчет Фишера?
Se pudesses resolver isto do Fisher...
Вот что надо сделать. Кто-то должен взять на себя смерть Фишера.
Alguém tem de pagar pela morte do Fisher.
Тебе было легко сказать, что я убил Фишера?
Foi preciso convencer-te a culpar-me pela morte do Fisher?
У меня есть замечательная пластинка Эдди Фишера.
Adoro o Eddie Fisher.
Тише, не то позову Фишера.
- Pára falar, ou chamo o Fisher.
Врекерс? Я думал, что это имение Морри Фишера.
julguei esse terreno do Morrie Fisher.
"Освободите Животных Немедленно", создана в 1982 Челси Гэмбл, дочерью известного фабриканта Фишера Гэмбла?
"Libertem os animais" criado pela Chelsea, filha de Fisher Gamble?
... в делах "государство против Джонса" и "государство против Фишера"... Оба слушались в 1985-м.
Seria negligente se não lhe dissesse que no Estado vs. Johnson, e no Estado vs. Fisher, ambos em 1985,
Они застрелили Фейнголда, Фишера!
Eu vi o que aconteceu ao Feingold... Fisher.
Он управляет счетом Фишера.
Ele gere a conta do Fisher.
- Поздравляю со счетом Фишера.
- Parabéns pela conta do Fisher.
Счет Фишера все еще у Аллена?
O Allen ainda gere a conta do Fisher?
Разве не Ротшильд сначала управлял счетом Фишера?
Então, não era o Rothschild que geria a conta do Fisher?
За Дэвида Джеймса Фишера, который был избран дьяконом этой церкви.
Por David James Fisher, diácono da Tua igreja,
Натаниэля Сэмюэля Фишера Предаем его тело земле.
Nathaniel Samuel Fisher e entregamos o seu corpo à terra.
Вы знали моего отца Натаниэля Фишера?
Conhecia o meu pai, Nathaniel Fisher?
По приказу губернатора города Варшавы, доктора Фишера, касающегося создания отдельного поселения евреев в Варшаве :
"Por ordem do Governador do Distrito de Varsóvia, Dr. Fischer... " respeitando à criação do Distrito Judaico de Varsóvia.
Это личная линия Дэвида Фишера, оставьте сообщение после гудка.
Ligou para David Fisher.
Паралич сфинктера плюс шок - соответствует синдрому Миллера-Фишера.
Paralisa dos esfíncteres mais choques sugere a síndrome de Miller Fisher.
Благодаря похождениям м-ра Фишера... вы все провели без сна 36 часов.
Graças à actividade extracurricular do Sr. Fischer... todos levam já 36 horas sem dormir.
Главстаршина, хотите взять Фишера с собой?
Chefe, que tal se levar o Fischer consigo?
Прочитай колонку Фишера в Метро.
Vê a coluna do Fisher no Metro.
Арефлексия может указывать на синдром Миллера-Фишера.
A arreflexia pode significar síndrome de Miller-Fisher.
Да, арефлексия может указывать на синдром Миллера-Фишера, но так как рефлекс не отсутствовал, а был слабым, она ни на что не указывает.
Sim, a arreflexia pode significar síndrome de Miller-Fisher, mas visto os reflexos serem fracos e não ausentes, isso não significa nada.
Вы думали по поводу Миллера-Фишера?
Já colocou a hipótese de ser Miller-Fisher?
Мы думаем, что это синдром Миллера-Фишера, воспалительный процесс.
Nós pensamos que é a síndrome de Miller-Fisher, um processo inflamatório.
Симптомы исключают Миллера-Фишера.
Os sintomas excluem a Miller-Fisher.
Так же, как Вы были уверены, что это синдром Миллера-Фишера, через час после того, как были уверены, что это тепловой удар.
Tal como a tinhas quando pensavas que era a síndrome de Miller-Fisher e uma hora antes, quando tinhas a certeza que era uma insolação.
Ваша честь, я обвиняю этого человека, епископа Фишера, в заносчивости, безрассудстве и измене!
Vossas Excelências. Acuso este homem, Bispo Fisher, de arrogância, audácia e deslealdade!
Доктор Бейли, позовите доктор Фишера в урологию сделать некоторые анализы и закажите ультразвук
Dra. Bailey, chame o Dr. Fischer de Urologia para inserir um cateter. E peça uma ecografia aos rins, uretra e bexiga.
- Этого чертового епископа Фишера. - Фишера.
Aquele maldito Bispo Fisher.
Повар Фишера арестован, но надо сказать, что доходящие слухи указывают личность тех, кто совершил на него покушение.
O cozinheiro de Fisher foi preso, mas devo dizer-vos que... que os rumores abundam quanto à identidade daqueles que conspiraram contra ele.
Вы думаете она хотела отравить епископа Фишера?
Pensais que ela tentaria envenenar o Bispo Fisher?
Не видно епископа Фишера.
Não vejo o Bispo Fisher.
Но я... Стараюсь не думать о том, что один из наших старых знакомых все еще под домашним арестов. Вы имеете в виду епископа Фишера?
Mas estou... estou exorcizado pelo facto de que um dos nossos antigos conhecimentos ainda estar sob prisão domiciliária.
Как нашего брата во Христе епископа Фишера.
Como o nosso irmão em Cristo, o Bispo Fisher.
Я решил назначить Фишера кардиналом.
Decidi nomear Fisher cardeal.
Ваше Величество, я только что узнал, что Папа намеревается назначить Преподобного Фишера кардиналом.
Majestade, acabei de saber que o Papa tenciona tornar o Reverendo Fisher cardeal.
Но мы не можем добиться присяги ни Фишера, ни Мора.
Mas não podemos persuadir Fisher ou Thomas More a fazer o juramento.
Я буду возносить молитвы за наших дорогих сестер и за кардинала Фишера.
Mandarei que sejam feitas orações pelas nossas queridas irmãs e também pelo Cardeal Fisher.
Пожалуй, даже жаль что мы стобой, Кампеджио, в отличие от кардинала Фишера больше не имеем возможности умереть за Христа.
Então, talvez seja uma pena que eu e vós, Campeggio, ao contrário do Cardeal Fisher, já não tenhamos a oportunidade de morrer por Cristo.
Слуга епископа Фишера который заключен внизу.
Um servo do Bispo Fisher, que está preso lá em baixo.
Ваше Святейшество, мы слышали новости из Англии об убийстве кардинала Фишера.
Santidade, soubemos de Inglaterra do assassínio do Cardeal Fisher.
Я сделал Фишера наместником Церкви... но для Короля Генриха это ничего не значит который так погряз пороке и похоти что лишился здравого смысла.
Eu tinha nomeado Fisher um Príncipe da Igreja... mas não teve qualquer importância para o Rei Henrique, que está agora tão envolto em vício e luxúria que está para além da razão.
И твой старый отец слышит это от Фишера?
E o seu velho pai teve que saber pelo Fischer?
У Фишера есть внук.
Fischer tem um neto.
И ты обошёл Фишера.
E ganhaste mais dinheiro do que o Fisher.
Они пристально изучают записи с камер после блестящего выступления Фишера.
Vão estar de olho em tudo e mais alguma coisa.
Сегодня я водила Фишера в торговый центр.
Levei Fisher ao shopping hoje.
А стажировался у "Фишера и сыновей".
Fiz estágio na Fisher e Filhos.
Я привел к вам епископа Фишера.
Trouxe o bispo Fisher ao vosso encontro.