Флейта tradutor Português
44 parallel translation
Большая шляпа, дурацкая флейта в одной руке, и Солитер - в другой.
De cartola, uma flauta numa mão e Solitaire na outra.
Я думаю, что "Волшебная Флейта" Моцарта - величайшая опера.
Vais ver que a A Flauta Mágica é a melhor ópera de Mozart.
А если флейта сегодня не заиграет, то замок обречен.
Mas se näo ouvirmos a flauta, o castelo está condenado.
Я хочу сам узнать, заиграет ли вечером флейта.
Se tocarem flauta esta noite, eu quero ouvir.
После того, как заиграла флейта, я спустил курок. Вот так.
Algum tempo depois da flauta começar... premi o gatilho assim.
Журчание воды словно флейта.
É como uma flauta junto a águas paradas.
Сестра, моя флейта!
- Mana, a minha flauta.
Эта флейта - инструмент подлинного наслаждения. Или ты другого мнения?
Esta flauta é realmente um instrumento de prazer, não achas?
Твоя флейта погнулась.
Sua flauta entortou.
Конец, кожаная флейта, кинжал, штука,.. ... срам, стыд, амуров торчок, плоть,.. ... бабья радость, ошарашник,..
Óscar, espada, punhal, banana, pau, salame, salsinha, taco, bastão, candeeiro, ferramenta, Big Ben, Sr. Felicidade, zezinho, chave de fendas, pee-pee, wee-wee, cabeça, charuto, mangueira, corno,
Так сказать, джаз-флейта всегда была моим пристрастием.
Bem, flauta de jazz sempre foi uma pequena paixão minha.
Джаз-флейта только для голубых и слюнтяев.
Uma flauta de jazz é para os duendezinhos.
- "Магическая Флейта".
- A Flauta Mágica.
Флейта! Спасибо!
Uma flauta, obrigado!
Я думал, это волшебная флейта Джимми, но не мог понять, почему его не видно во время рекламы.
Achei que era a flauta mágica do Jimmy, mas não conseguia descobrir porque a ouvia durante a publicidade.
Флейта по испанскому?
Aprendeste a tocar flauta em Espanhol?
Как флейта над тихой рекой.
Uma flauta pela água imóvel.
? Человек, эта маленькая флейта Я играю?
Homem, esta pequena flauta que eu toco
- Нет, не мелодия. Флейта.
- Não, não é a canção.
- Это действительно особенная флейта.
- É uma flauta muito especial.
Вот твоя флейта.
Aqui está o teu tubo...
И еще флейта и стрельба, едва хватает времени.
E com a flauta e a prática de tiro... quase não sobra tempo.
Спорим, что моя золотая флейта сильнее твоей в коробке?
Aposto um violino de ouro pela tua alma em como sou melhor que tu.
Только мои волосы были короче, а моей гитарой была флейта.
Menos o meu cabelo que era mais curto e a minha guitarra era uma flauta.
Да как флейта, на которой твоя мамаша играет, только нe кожаная.
Como é que deveria saber que era uma tuba?
Это дождевая флейта. ( инструмент, звуком напоминающий шум дождя )
É um pau de chuva.
- Флейта - это не совсем рок-н-ролл, в отличие от...
- A flauta não é bem Rock n'Roll.
- У Майки флейта хоть куда - У Майки флейта хоть куда
O Mike tem um charuto que vão gramar
Харви Лучше Знает, Сладкая Леди, Шампанская Флейта.
"Harvey Knows Best", "Sweeter Lady", "Champagne Flute".
Флейта, сделанная из кости.
Uma flauta feita de ossos.
Расскажи нам, что знаешь, и флейта - твоя.
Conte-nos o que sabe e veremos.
Говорящая флейта из золота со свиной краснухой.
Uma flauta falante de ouro maciço com um problema de pele de diamante.
"Волшебная флейта."
- A Flauta Mágica.
Блок-флейта была придумана для обучения детей музыке, но только послушайте.
A flauta é vista como um instrumento de treino para crianças, mas ouçam.
Волшебная флейта Пана!
As Flautas Mágicas de Pan!
Волшебная флейта... Пана!
- As Flautas Mágicas de Pan!
! - Волшебная флейта Пана!
- As Flautas Mágicas de Pan.
Флейта Пана должна быть здесь, в Библиотеке.
As Flautas de Pan deviam estar na Biblioteca.
Я очень надеюсь, что это именно флейта.
Pelo menos, é o que eu espero.
У них флейта!
Têm uma flauta!
У меня, конечно, не такая флейта была, но, полагаю, что смогу ей объяснить.
A minha flauta preferida sempre foi a de pã, mas acho que posso baixar o nível.
Флейта Пэна, труба Гавриила, пианино Моцарта.
A Flauta de Pan, a trompa de Gabriel, o piano de Mozart.
И его флейта.
É a flauta dele.
У меня есть флейта.
Eles seguiam-no para todo o lado.