Флот tradutor Português
1,209 parallel translation
Но сейчас, когда Кардассианский Флот мобилизовался, клингоны встречают ожесточенное сопротивление.
Mas agora que a frota cardassiana foi mobilizada, os klingons deparam-se com resistência mais forte.
Это Звездный Флот, Бенджамин.
É a Frota Estelar, Benjamin.
Я думал, Звездный Флот был моим домом в течение многих лет.
Eu acho que a Frota Estelar foi o meu lar por muitos anos.
Иди в Звёздный Флот.
Junta-te à Frota Estelar.
Звёздный Флот понятия не имеет, от кого отказывается.
A Frota Estelar não faz ideia de quem está a abdicar.
Он готовится экзаменам в Звездный Флот.
Tu o quê? Está a estudar para os exames da Frota Estelar.
- Он просто хочет вступить в Звездный Флот.
- Só quer ir para a Frota Estelar.
Стоит одному пацану вступить в Звездный Флот, и целое поколение ференги будет цитировать Первую Директиву и отказываться от погони за латиной.
Basta um só jovem juntar-se à Frota Estelar e uma geração de ferengis estará a citar a Diretiva Principal e a abandonar a busca do latinum.
Насчет твоего вступления в Звездный Флот.
Aquilo de quereres entrar na Frota Estelar. Não era uma peta.
Ты никогда не говорил, что хочешь вступить в Звездный Флот.
Nunca tinhas dito que querias pertencer à Frota.
Я вступаю в Звездный Флот - и всё тут.
Vou entrar na Frota Estelar, caso encerrado.
Слушай, Ног, Звездный Флот - это не только дипломатия, исследования, по большей части - это просто сложная работа.
Oiça, Nog, a Frota Estelar é mais do que diplomacia e exploração. Muitas vezes, é só trabalho duro.
почему он хочет вступить в Звездный Флот?
por que quer entrar na Frota Estelar?
Я правда хочу вступить в Звездный Флот.
Pretendo realmente entrar na Frota.
Зачем тебе хотеть в Звездный Флот?
Por que quer ser membro da Frota Estelar?
Почему тебе так важно попасть в Звездный Флот?
Por que é assim tão importante entrar na Frota Estelar?
Например, вступить в Звездный Флот?
Como juntar-se à Frota Estelar?
Никакой мой племянник не обесчестит наше имя, вступив в Звездный Флот.
Nenhum sobrinho meu vai desgraçar o nome da nossa família juntando-se à Frota Estelar.
У нас будет готовый флот в системе Ораяс буквально через месяцы.
Há meses que andamos a formar uma frota no sistema Orias.
Звездный Флот поделился своими сведениями о Доминионе с ромуланцами.
A Frota Estelar partilhou informação sobre o Dominion com os romulanos.
Похоже, Звездный Флот принял решение за нас.
Parece que a Frota Estelar mudou de ideias por nós.
Звездный Флот на следующей неделе посылает дополнительные ресурсы для наших тактических модулей компьютеров.
A Starfleet está a enviar várias atualizações para os módulos táticos computorizados da próxima semana.
Мне известно, Звездный Флот изначально не рассматривал эту миссию как военную, но если у тзенкети иные планы, я хочу быть уверен, что посол не пострадает.
Sei que a Frota Estelar não pretende que esta seja uma missão de combate. Mas no caso dos Tzenkethi terem outras ideias, quero certificar-me de que o Embaixador não corre perigo.
Люди не приходят в Звездный Флот, чтобы становиться коммандерами или адмиралами.
Não se vem para a Frota Estelar para se ser Comandante ou Almirante, de resto.
Именно этого желал и я, вступая во Флот. Но, нося желтую форму, капитаном не станешь.
Era o que eu queria quando me alistei, mas não se chega a Capitão com uma farda dourada.
Бенджамин, там целый замаскированный флот. Красная тревога.
Há uma frota inteira a descamuflar.
Остальной флот движется за ведущим кораблем.
A frota segue a nave líder.
Флот снова замаскирован и движется к планете Основателей на варп 6.
A frota tem rota traçada para o mundo dos Fundadores em warp 6.
Поэтому я предлагаю поднять по тревоге кардассианский флот.
Sugiro que coloquem a frota cardassiana em alerta.
Коммандер Эддингтон, прав ли я, утверждая, что Флот собирается выслать подкрепление в этот сектор?
Comandante Eddington, a Frota Estelar planeia enviar reforços consideráveis para este sector?
Я получил приказ от адмирала а помешать вам преследовать ромулано-кардассианский флот.
Tinha ordens para o impedir de perseguir a frota romulana-cardassiana.
Мы должны объединить флот и обороняться. Этого не может быть!
Temos de tomar posição aqui.
Когда я стал достаточно взрослым, я вступил в Звездный флот.
Chegando à idade própria, alistei-me na Frota Estelar.
Ног улетел в Звездный Флот.
O Nog foi para a Frota Estelar.
Туда русские сгоняют свой старый дизельный подводный флот.
É aí que os Russos têm a sua frota de submarinos diesel.
Вы маньяк! Это современный флот!
Estamos na Marinha moderna!
Военно-морской флот работал над ним много лет.
A Marinha trabalhou anos nessas armas.
Адмирал, где флот?
Onde está a frota?
Адмирал Хейес мобилизует флот.
O Almirante Hayes mobilizou uma esquadra para o Sector Typhon.
Наш флот знает, что нам нужно больше времени?
É muito improvável que iniciem um conflito nesta altura. O Comando acha que devemos esperar? Comandante, há quase um ano que estamos no espaço.
И по информации от нашего осведомителя на границе пространства Центавра они продолжают наращивать флот. -... Мы не знаем почему.
E de acordo com uma das nossa unidades na fronteira do espaço Centauri... eles continuam a juntar a frota deles toda.
Я уж подумал, это был целый флот
Fizeste-me pensar que era para aí uma frota!
Последнее, что я слышала, что Звездный Флот отступил из сектора Арчанис.
A última coisa que ouvi foi que a Frota Estelar saiu do setor Archanis.
Ну, флот перегрупируется для ответной атаки.
A frota está a reagrupar para contra-atacar.
Тот корабль, который послал Звездный Флот... - "Фаррагут"... клингоны его перехватили.
A nave que a Frota Estelar enviou, a Farragut, foi intercetada pelos klingon.
Звездный Флот пошлет еще один корабль, правда же?
A Frota Estelar manda outra, não?
Нет, я имею в виду, что Звездный Флот может решить отправить вас к психологам.
Quero dizer, a Frota Estelar pode decidir enviá-lo antes para aconselhamento.
Потребуется флот клингонских кораблей, чтобы пробить защиту станции.
Seria preciso uma frota de naves klingon para penetrar as defesas da estação.
Я хочу вступить в Звездный Флот!
Quero entrar na Frota Estelar.
Мне надо пойти вызвать Звездный Флот.
- Tenho de ir chamar a Frota Estelar.
Флот ответил они держатся в стороне
Confie em mim, Data. A Armada respondeu. Aguardam ordens suas.