English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ф ] / Форта

Форта tradutor Português

145 parallel translation
- Переведен из форта Шафтер.
Fui transferido de Fort Shafter.
Переведен из форта Шафтер.
- Prewitt. Fui transferido de Fort Shafter.
Обратите внимание на мастерство Форта Пьера, Южная Дакота.
Observem o trabalho do homem recolhendo Casey Tibbs, South Dakota.
Мы направлены из форта Криттенден для проведения обширной зачистки южных территорий с целью выявления любого, или всех чирикава в этом районе.
Fomos enviados de Forte Crittenden... para fazermos uma ampla batida a Sul... na tentativa de contatar alguns ou todos os Chiricahua na região.
Кейт, мистер Бэйли приехал из форта,
Ora, Kate, o Sr. Bailey veio de Fort Worth...
Тебя взяли около форта Крейг?
Foram capturados perto de Fort Craig?
Можешь повыть на луну, но это не поможет нам добраться до форта Реюнион.
Mas assim näo chegamos à Fort Reunion.
Он ничего не получал для Форта Куле? Для нас ничего не было?
Não chegou nada para nós a Fort Coulais?
Жители Форта Куле! Республика нуждается в вас.
Residentes de Fort Calais... a República necessita de vocês.
Настоящим создается военная команда для получения нужных сведений необходимой для защиты Форта Куле.
Uma brigada militar é criada pela presente para obter a necessária informação... para o recrutamento de milícias nativos... indispensável para a defesa de Fort Coulais.
Один человек, только что из форта Бельведер и рассказывает интересные вещи.
Um tipo veio de Fort Belvedere e disse algo muito interessante.
Зеленые Береты из Форта Брэгг.
Boinas Verdes de Fort Bragg.
Далеко ещё до форта?
A que distância fica o forte?
Я ждал тот фургон из форта "Хейс" не меньше вашего изо дня в день в отчаянии.
Eu esperei por esta carroça desde Fort Hayes tal como vocês dia após miserável dia.
Я боюсь белого человека из форта.
Tenho medo do branco do forte.
Ты всё забрал из военного форта?
Trouxeste tudo do forte?
Я прибыл сюда из форта Хейс в апреле, но здесь никого не было.
Vim do Forte Hays em Abril, mas não encontrei cá ninguém.
Спустя тринадцать лет, когда их дома были разрушены, а бизоны истреблены последние из свободных индейцев Сиу сдались официальным властям Форта Робинсон, штат Небраска.
Treze anos mais tarde com os seus lares destruídos e sem búfalos, O último grupo de Sioux livres entregou-se ás autoridades brancas no Forte Robinson, Nebraska.
Военный прокурор форта Беннинг заметил, что Полк. Слэйд выпил 4 коктейля, а его коллега всего один.
O juiz de Benning disse que o Slade bebera quatro e o amigo um.
А теперь, солдаты Форта Спрингфилд, давайте сердечно поприветствуем Боба Хоупа.
E agora um grande aplauso de boas-vindas ao Mr. Bob Hope.
Это радио ВиБиЭксТи, голос Форта Бакстер.
Estão a ouvir WUBXT, a voz de Forte Baxter.
Ваш отрицательный доклад может стать концом для Форта Бакстер.
Um relatório negativo da sua parte seria a morte de Forte Baxter.
Но в последние дни несколько отрядов расположились у этого форта.
Mas, nos últimos dias, enviaram tropas para este forte.
Герой форта Уилдернесс.
O herói de Fort Wilderness.
Она была клерком у Дрейфорта.
Ela trabalhou para o Dreifort.
Ящики с половиной запаса Форта Нокс?
Isto é metade do que há no Forte Knox!
Мой человек с Зеленого Форта.
É um amigo de Fort Greene.
Я говорил с одним парнем... по телефону с Форта Марлин, который не знал... что должен передо мной увиливать от ответа.
Um tipo de Fort Marlene que não sabia que se podia divulgar informação.
Они откажутся от форта Сил, или их оттеснят к северу с их земель.
Mas Tehan sabia que a liberdade estava onde ele pertencia... e não era aqui entre os facas longas.
Уедешь из этого форта один, считай, что ты уже мертв.
Não me lembro muito de como era.
- Уводят людей из форта.
- Conduzem uma caravana do forte.
Давайте послушаем классику от "Форта Купера"!
Que tal um clássico do Forte Cooper?
Я думаю, что через год Конгресс расторгнет договор Форта-Ларами.
Acho que, dentro de um ano, o Congresso rescindirá o tratado de Fort Laramie.
Но всё усложняет, то что холмы были переданы индейцам сиу по договору Форта Ларэми от 1868 года.
Mas o que complica a situação é que... as colinas foram passadas aos sioux pelo Tratado de Fort laramie de 1868.
Открой крышку орудийного форта. Что вы собираетесь делать?
O que raio estamos a fazer, rapazes?
Я начал с Форта Дугласа Ты говорил, что отец там был.
Comecei com Fort Douglas, quando dizes que o pai esteve lá.
Теперь ты стоишь у Форта Моих Крупных Дум.
Agora estás parada no forte, onde eu pensava nas coisas mais importantes.
Каждый раз, когда мы выходим за стены этого форта, наши жизни подвергаются огромному риску.
Todas as vezes que saímos do forte as nossas vidas correm grande perigo.
Одежда была изорвана ежевикой. И, вот, наконец, они уже добрались до форта, но главарь бандитов почти нагнал их.
A roupa deles foi rasgada por espinheiros e, finalmente, eles chegaram a uma grande fortaleza, mas o Bandido King estava mesmo atrás deles.
Только что получили из форта Мид.
Os representantes da igualdade do pelotão acabaram de enviar.
Она прочесала все склады для частных лиц отсюда до форта Лодердейл.
Ela verificou todos os empreendimentos desde aqui até Fort Lauderdale.
Из Форта Лодердейл.
De Forte Lauderdale.
Тогда зачем ей приезжать из Форта Лодердейл чтобы спрыгнуть с этого заброшенного склада?
Bem, porque viria desde Forte Lauderdale, Para saltar deste armazém abandonado?
Учитывая ваш прошлый опыт, я подумал, что вы могли бы помочь нам понять, как куча золота из Мосула оказалась на складе вблизи форта Монмут.
Dada a sua experiência pensei que poderia saber como um monte de ouro vai parar a um armazém perto do forte de Monmouth.
А корпус "С" в здании старинного форта?
O pavilhão C fica dentro dum forte da guerra civil?
Отец нанял Чейни отогнать купленных пони до Форта Смит.
O Chaney era um empregado e o meu pai levara-o a Fort Smith, para o ajudar a trazer um grupo de cavalos Mustang que comprara.
Ну когда доберёмся до Форта Смит твою ногу раздует как барабан.
Quando chegarmos a Fort Smith, essa perna estará inchada a valer.
Если он не в безымянной могиле где-нибудь по дороге отсюда до Форта Смит, нам его не найти.
Se ele não estiver numa campa rasa algures entre aqui e Fort Smith, já fugiu.
Он нападет на него из этого форта.
Ele vai fazer uma emboscada.
ќдин из нас должен добратьс € до форта ирни.
Um, dois, três, quatro... cinco, seis.
Фестиваль "Дни Рено Форта" посвящен переселенцам, индейцам и военному стилю жизни в прошлом, и военной части, действующему члену 5-й кавалерии. Луиза?
- Louise?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]