English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ф ] / Фотографию

Фотографию tradutor Português

1,624 parallel translation
Я забрала у нее всех друзей, когда разослала всем ту фотографию.
Afastei os amigos dela ao mandar o SMS com foto dela toda nua.
Фотографию Шредера показали во всех новостях.
A cara do Schrader está em todos os noticiários.
Ты уже получил сообщение и фотографию.
Recebeste a mensagem e aquela fotografia.
Я просто вижу это, будто смотрю на фотографию.
Apenas o vejo como se estivesse a olhar para um fotografia.
Где ты откопала детскую фотографию Майкла?
Onde no mundo você achou uma foto do Michael bebê?
Прилагаю свою фотографию из будки.
PS. Junto envio uma foto tirada numa daquelas cabines.
А эту фотографию сделали в тот день, когда он выиграл соревнования по плаванию.
Foi tirada no dia em que ganhou a medalha de natação.
Я дам вам эту, а вы дадите мне другую фотографию.
Eu dou esta pra você e você me dá outra foto da Winnie.
Вы знаете фотографию.
Conhece a fotografia.
Потом, когда он нашел эту фотографию, и услышал слухи о том, что Эммет агент ЦРУ...
Então, quando ele encontrou esta fotografia, e ouviu os boatos sobre o Emmett na CIA...
И мы не использовали именно эту фотографию, так что я не думаю, что мы сможем вам помочь.
E não publicámos essa foto em particular, portanto, creio que não o podemos ajudar.
Я не мог ничего сделать для тех людей, ни для кого из них, только сделать фотографию.
Não havia nada que eu pudesse fazer por aquelas pessoas, por ninguém, a não ser tirar fotografias.
Кевин, никто не говорит, что вам не надо было делать эту фотографию.
Kevin, ninguém está a dizer que não devia ter fotografado...
Я сделал отличную фотографию.
Tirei uma excelente fotografia.
Отдай фотографию.
- Dá-me a fotografia.
Вы сделали эту фотографию до 11 сентября?
Essa fotografia foi tirada antes de 11 / 09?
Зачем ты эту фотографию хранишь?
Por que é que tens uma fotografia do teu rabo?
Зачем ты таскаешь эту фотографию с собой? А помнишь ты боксировать учился?
Por que andas com essa fotografia?
И следующее, что я помню, - яркая вспышка камеры, когда они здесь делали мою фотографию.
Logo de seguida, lembro-me de um flash de luz duma câmara... foi quando me fotografaram aqui.
Кто мог иметь твою фотографию?
Quem teria uma foto tua?
Надо рассматривать каждую фотографию внимательней.
Tens de ver cada fotografia com mais cuidado.
Должно быть Элиссон успела сделать фотографию перед тем, как умереть.
A Allison deve ter tirado antes de morrer.
одна из них, можно взять фотографию чьего-нибудь лица, а она скажет как выглядит его затылок.
Tiras uma foto do rosto de alguém... e ele diz-te como é a parte traseira da cabeça.
Уилл только послал мне ее фотографию, но я ее не узнала.
- Pensei que soubesses. - Não.
Вы получили фотографию, Тиффин?
Tem uma fotografia, Tiffin?
Не за что. Мама, мы нашли твою фотографию в сумке дяди Саида.
Mamã, encontrámos uma foto tua na mala do tio Sayid!
Ты возишь с собой мою фотографию.
Andas com a minha foto, Sayid.
- Ничего Просто фотографию, что выпала - И я пыталась ее положить обратно.
Nada, apenas caiu uma fotografia e estava a tentar pô-la no sítio.
"Британская тележурналистка была похищена недалеко от Басры" Она сделала фотографию на свой телефон и отослала в редакцию.
Uma jornalista britânica foi raptada perto de Basra. Anteriormente em Strike Back... Ela tirou uma foto com o telemóvel e enviou-a para o seu escritório.
И на её задней стороне я увидел фотографию автора.
Na contra capa interior, estava uma foto do escritor.
Высылаю его фотографию.
Estou a enviar-lhe a fotografia dele.
Каждому, кто выходил на пенсию, он дарил тапочки, подарочный зонт и свою фотографию с подписью. Хорошие были времена.
A cada empregado que se reformava ele oferecia uma garrafa de bebida um guarda-chuva numerado e uma foto assinada com dedicatória.
И вы храните мою фотографию в медальоне! Что?
A foto que guardaste no teu medalhão era minha.
Я в доме сестры Дэнни Саттона и здесь все... ноутбуки девочек, все... и еще... это просто шокирует тебя... мы нашли фотографию жены.
Estou na casa da irmã do Danny Sutton, e está tudo aqui... Os portáteis das miúdas, tudo, mas também... e isto vai deixar-te passada... Encontramos uma fotografia da mulher.
Но в медальоне я видела фотографию, где вы держите Чака на руках.
Mas vi uma fotografia sua a segurar o Chuck no medalhão.
Я думаю, вы знали, что мы собираемся показать миссис Руссо вашу фотографию, и она может опознать вас как убийцу.
Acho que sabia que íamos mostrar a fotografia à Sra. Russo e ela ia identificá-lo como o assassino.
Пусть Брасс покажет постояльцам её фотографию.
O Brass que mostre a fotografia dela por aí.
В общем, сейчас Люк владеет собственным модельным агентвом, и он постоянно ищет новые лица, я послала ему твою фотографию...
De qualquer maneira, o Luke agora tem a sua própria agência e está sempre à procura de novos talentos. Portanto enviei-lhe a tua fotografia.
Он сказал, что ему нужен он для уроков, А потом я нашла эту... Фотографию девушки топлесс,
Quis fazer os trabalhos e encontrei esta fotografia de uma mulher nua, com as maiores mamas que já vi, a conduzir um tractor.
Мне очень жаль. Эту фотографию просто кое-кто прислал мне.
Mandaram-me aquela fotografia, não importa quem mandou.
Я просто хотела сказать, что мне жаль. Я никогда не хотел винить тебя за ту фотографию.
Não queria que pagasses as favas.
Если кто-то заберет вашу фотографию до того, как вы заберете его - вы мертвы, и вы должны отдать все фотографии тех, кого вы убили.
Se alguém agarrar a vossa foto antes de vocês agarrarem a dele, estão mortos, e devem dar-lhe todas as fotos daqueles que mataram.
Покажи фотографию, где папа был маленьким.
Mostra-me uma do Pai em bebé.
Мы отправили фотографию Хетертона в больницу.
Enviamos a fotografia do Heatherton para o hospital.
Он дал тебе фотографию?
Ele deu-te isto?
Только покажи фотографию, чтобы я знал, как он выглядит.
Mostre-me a foto dele para eu saber como ele é.
Он постоянно носил с собой эту фотографию Семейное фото, где я был ребенком
Uma foto de família de quando eu era miúdo.
Я уже видел эту фотографию.
Conheço essa foto.
И я готов склеить фотографию.
Estou pronto para voltar a completar isto.
Дай мне фотографию.
Dá-me essa fotografia.
Валери, сейчас я покажу вам фотографию.
Vou mostrar-lhe uma fotografia, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]