Фридрих tradutor Português
131 parallel translation
Фридрих Хофштеттер - настоящий немец, знающий, что приказ нужно выполнять неукоснительно, отправлял на стерилизацию, словно перед ним стояли не люди, а цифры.
Friedrich Hoffstetter... o bom alemão que sabia como cumprir ordens... que enviou homens para a esterilização como se fossem números.
Фридрих Хофштеттер, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Friedrich Hoffstetter... o tribunal declara-o culpado e condena-o à prisão perpétua.
Фридрих.
Friedrich.
Я Фридрих.
Chamo-me Friedrich.
Фридрих хочет быть мужчиной. С кого ему брать пример?
O Friedrich quer ser um homem e o senhor não está para mostrar...
Лизель, Фридрих, Луиза, Бригитта, Курт, Марта и Гретель.
Martha e Gretl.
- Как тебе, Фридрих?
Não foi maravilhosa, Frederick?
Фридрих. Смотри.
Frederick, olhe!
Вперед, Фридрих.
Vamos, Frederick.
Фридрих, а ты что?
Frederick, vá com ela.
- Фридрих. Мистер Уэльс погиб.
Frederick, o Sr. Wells está morto.
- Фридрих Карштадт.
Frederick Hallstall.
- Фридрих, мы скоро тронемся?
- Frederick, quando nos vamos embora?
Нет, Фридрих.
Não, Frederick.
Я всё понимаю, Фридрих.
- Não! Eu entendo-o, Frederick.
Но ты любишь меня, Фридрих?
Mas você ama-me, Frederick?
Может, поедем в форт, Фридрих?
Agora podemos ir para o Forte, Frederick.
- Сэр Фридрих?
Estou ocupado.
Он прав, Фридрих.
Ele tem razão, Frederick.
Почему? Фридрих?
Porquê, Frederick?
Фридрих поднимался на Юнгфрау.
Frederick escalou o lado sul do Jungfrau.
Смотри, Фридрих.
Olha, Frederick...
Я Фридрих Мор, командир Немецкой армии.
Sou o Comandante Frederick Mohr, do Exército Imperial Alemão.
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
Em cinco anos de guerra... foi tal a razia nos exércitos do ilustre Frederico... que teve este de recrutar homens... capazes de qualquer crime, incluindo o rapto... e suprir de carne de canhão os brilhantes regimentos.
Фридрих Ницше.
Friederich Nietzsche.
- Вы Знаете, где он был сегодня? В публичной библиотеке чтение Так говорил Заратустра Фридрих Ницше, немецкий философ.
Hoje estava na biblioteca a ler "Assim Falava Zaratustra".
Фридрих?
Friedrich?
Фридрих... - Чем ты занимаешься?
- Qual é o teu trabalho?
Да, Фридрих ждал вас.
O Frederico estava à sua espera.
- А где же Фридрих?
- Onde está o Friedrich?
Вот, Фридрих, ты сидишь в этой машине как дурак на холме.
Estás aí sentado nesse carro como o tolo na colina!
Пруссия уже доминирует в Германии, вы думаете, Фридрих на этом остановится?
Prússia já é da parte dominante da Alemanha, mas você acha que o Rei Friedrich pretende parar por aqui?
Фридрих хочет господства в Европе.
Friedrich pretende ser o todo poderoso na Europa.
Фридрих Прусский его кумир.
Idolatra Friedrich da Prússia.
Король Фридрих беспокоится о вашей безопасности, Ваше Высочество.
O Rei Friedrich está preocupado com a sua segurança, Alteza.
Король Фридрих ваш друг.
O Rei Friedrich é seu amigo, e em seu nome, imploro para que considere a oferta.
Благодарю Вас, Фридрих.
- Obrigada, Frederick.
Фридрих? Ты не восхищаешься моим платьем.
Frederick, não disse nada sobre o meu vestido hoje.
Фридрих...
Frederick.
Ты слишком волнуешься, Фридрих.
Preocupa-se demais, Frederick.
Фридрих! Фридрих!
Frederick.
Мой отец - Фридрих Хоффман.
O meu pai chama-se Frederick Hoffman.
Мы остались вдвоем, Фридрих.
Somos apenas nós os dois agora, Frederick.
Фридрих?
Frederick?
Фридрих?
Frederick!
И Фридрих...
- E com o Frederick.
Фридрих Хофштеттер, у вас есть защитник?
O senhor está legalmente representado perante este tribunal?
Фридрих.
Friedrich?
Фридрих же сказал.
pai.
Фридрих!
Friedrich!
А где Фридрих?
Onde está o Friedrich?