English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ф ] / Фуру

Фуру tradutor Português

50 parallel translation
И я вижу : там стоит фура, и какой-то мужик без майки набивает эту фуру этими шинами.
E estava uma Econoline parada. Havia um gajo, em tronco nu, a carregar a carrinha... com os pneus.
Эй, давай, убери свою фуру с чертовой дороги!
Espere. vamos, saia do meio da rua!
Был арестован в ходе совместной операции отдела по расследованию особо тяжких преступлений и ФБР. Украл целую фуру сигарет.
Foi detido numa operação conjunta da MCU e do FBI a traficar objectos roubados entre estados.
Он угнал фуру в Род-Айленде и гнал её через Массачусетс.
Roubou o camião em Rhode Island, e chegou a Massachusetts.
Он угнал фуру с сигаретами в Крэнстоне, штат Род-Айленд.
Roubou um camião de cigarros duma paragem de auto-estrada em Rhode Island.
Водитель пошёл отлить, а Харрис увёл его фуру.
O camionista foi mijar, e o Harris roubou-lhe o camião.
Что, будем сверхурочно разгружать фуру от "Sоnу"?
Porquê, temos de descarregar o camião da Sony?
Пара наших знакомых, ливанцы или как их там взяли фуру с полуприцепом, доверху затаренным мультивитаминами "Центрум".
Uns tipos que nós conhecemos, libaneses ou uma merda qualquer, desviaram um camião, um semi completo cheio de multivtaminas da centrum.
Ага, фишка в том, что фуру надо разгрузить в другом штате, так как тут к этой теме подключилась полиция.
Sim, o problema é que tem de ser trnsportado para fora do estado, porque a polícia já estão em cima da situação.
Дайте-ка фуру пива, промочить глотку.
Olá, posso adquirir um fato de frango para o Stroker Ace, por favor?
Ага. В пятницу латиносы из Флориды отправляют первую фуру.
Sim. os hispânicos da Flórida vão enviar o primeiro camião na sexta.
Как ты мог не заметить такую фуру?
Como é possível não ver um camião de 15 metros?
Tвoю фуру ceгoдня нoчью угнали.
Seu caminhão foi assaltado hoje.
Сквозь фуру решил пройти?
Está a pensar regressar a casa no camião?
Рендж-ровер и фуру бросили через полмили.
O Range Rover e o trailer foram abandonados a 800 metros.
Если бы я прятал бомбу, я бы положил ее в фуру, забитую бананами.
Se estivesse a esconder uma bomba, seria num camião cheio delas.
Ну, ладно, сэр, если позволите, мы просили вас купить фуру бутилированной воды в Бенсенвилле, но не нагромождать её в нескольких шагах от... и с учетом того, что мы сейчас, как под микроскопом...
Certo, senhor, se me permite, pedimos que comprasse um camião de garrafas de água de Bensenville, Não uma pilha de... E sob o microscópio que estamos agora...
Говорю вам, мы грузим фуру, друг другу и слова не сказали, и вдруг парень раз, и врезал мне.
Estou dizendo. Nós carregamos o caminhão, nem conversamos, e então, de repente, o cara me bate.
Не только это. Пару ночей назад парень, живущий через дорогу, говорит, что слышал странный шум около полуночи, он подошёл к окну, и увидел сдающую назад фуру.
Não só isso, há umas noites, o homem da frente disse ter ouvido barulhos no meio da noite.
- Фуру вести сможешь?
- Podes guiar aquele camião?
Все в фуру!
Todos para o camião!
Такое ощущение, что вы не хотели, чтобы фуру связали с вашей компанией.
É quase como se não quisesse que o camião fosse associado à sua empresa.
Мы все еще ищем вторую фуру с девушками, но я думаю, что она уже в Мексике.
Ainda estamos à procura do 2º camião mas já deverá estar para lá da fronteira nesta altura.
Ты можешь погрузить намного больше 20-ти девушек в фуру.
Consegues colocar muito mais de 20 raparigas num semi-reboque.
А именно это нам нужно, чтобы обыскать каждую фуру.
E era isso que precisávamos de fazer para podermos revistar todos os camiões.
Мы только что остановили фуру, перевозившую девушек в Мексику.
Acabámos de interceptar um camião que transportava raparigas para o México.
Он распознавал фуру.
Ele sabe quais são os camiões.
Мы с вами поведем фуру до Мексики и уговорим этих Казими вести дела с нами.
Como assim? Eu e tu vamos levar aquele camião até ao México, e vamos convencer esses Qasimis a fazer negócio connosco.
Рамон отдал мне фуру с этой статуэткой.
O Ramon deu-me o camião de onde veio esta menina.
отдавать тебе фуру? У Рамона случилась небольшая неприятность.
O Ramon teve um pequeno azar.
А в замен он отдал мне фуру и весь её груз.
E em troca, ele deu-me aquele camião e toda a sua carga.
10 штук за фуру, 5 штук за голову.
Dez mil pelo camião, cinco mil por cabeça.
Хотите фуру вместе с её грузом, пересекайте границу и забирайте.
Querem aquele camião, querem a sua carga, atravessam a fronteira e vão buscá-lo.
Да... но... что она упала на фуру... которая ехала в Мексику?
Sim, mas... E é verdade que ela aterrou numa carrinha de caixa aberta cheia de mobília usada que ia a caminho do México?
Нам нужен магнит размером с фуру.
Só precisamos de um íman do tamanho de um camião.
Высота и цвет говорят, что мы ищем белый грузовик или фуру. Но это все, что удалось выяснить о нападавшем.
A altura e cor dizem-nos que procuramos uma carrinha ou um camião branco, mas isso é tudo o que diz-nos alguma coisa sobre quem procuramos.
Подозреваемый зацепил фуру, когда перестраивался.
O suspeito bateu no protector lateral da estrada quando estava a mudar de faixa.
— О чем? Сожгли фуру на стоянке на севере Вегаса.
Um reboque ardeu numa paragem de camiões no norte de Vegas.
Если я смогу выяснить, кто ограбил фуру, возможно, я остановлю войну банд.
Se eu descobrir quem roubou o camião, posso impedir outra guerra de gangues.
Я слышал, что на фуру напали.
Eu soube que foste atacado, certo? Certo?
Кто сжег фуру?
Quem incendiou o camião?
Расстрелял фуру... украл деньги, подставил моего брата.
Destruiu o camião. Roubou o dinheiro e incriminou o meu irmão.
И Гектор не нападал на фуру.
E o Hector não atacou o teu camião.
Он заложил СВУ в фуру, взорвавшуюся на въезде в Санта-Монику.
Ele plantou a bomba no camião que explodiu no portão de Santa Monica.
Он болван, которому заплатили, чтобы кое-что заложил в фуру.
É um ioiô pago para carregar algo num camião.
Я поймал ублюдка, заложившего бомбу в фуру.
Apanhei o palerma que colocou a bomba no camião.
Они поймали ублюдков, заложивших в фуру бомбу.
Apanhei o bastardo que colocou a bomba no camião.
В ту ночь, когда Том загружал фуру оборудованием для оккупантов, он решил добавить спецпосылку от себя.
Naquela noite, enquanto o Tom carregava outro camião com as ferramentas da Ocupação, ele decidiu adicionar o seu próprio pacote especial.
Мне как раз хотелось отогнать фуру, чтобы мы с парнями могли вернуться к работе.
Espero. Ia mesmo pedir para que rebocassem isto daqui... para que eu e a minha equipa possamos voltar ao trabalho.
Знаешь о нападении на фуру?
Sabes do camião que foi atacado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]