English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Х ] / Хайя

Хайя tradutor Português

839 parallel translation
Крингеляйн. Ха... Знаете, если бы я сыграл, то мог бы выиграть.
Se conseguisse jogar alguma coisa, talvez ganhasse.
Я буду всех красивей на Земле! Ха-ха-ха-ха!
Então, eu serei a mais bela.
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там сердце. ( ( Гвозди ) ), ха!
Vou conrigo até o Mágico, ganhe um coração ou não. "Colméia", bah!
Не валяй дурака, я сказал "Хайль Гинкель!".
Não brinque comigo, Eu disse "Heil Hynkel".
Хайль я сам!
Heil eu mesmo.
Но ведь я не смогу поехать! Ха!
Isso significa que também posso ir.
Меня зовут Валтасар, я из Александрии. Я гость Шейха Инудрума.
Sou Baltazar, de Alexandria, hóspede de Ilderim.
Мисс Прескотт, послушайте. Я - Хайлан Сибэри.
Não lhe diz nada?
Я боюсь этой идеи с Джекилом и Хайдом, которая сводит меня с ума.
Tenho medo de que essa experiência me enlouqueça.
Я не поддерживаю работу империалистических марионеток. О, только коммунистических, ха?
Não apoio o trabalho de estarolas imperialistas.
Я только что от фон Траппа. Только у них не вывешен флаг Третьего Рейха... после Воссоединения.
Acabo de vir da casa do Capitão Von Trapp.
Ну, я живу в Джексон-Хайтс.
- Vivo em Jackson Heights. - Isso já sei. - Sozinha?
Я заброшу ее на Джексон - Хайтс и быстро вернусь.
Largo-a e vou ter a tua casa.
Ха. Видишь, Фру-Фру, Я во всех заголовках.
Olhe, Frufru, saí no jornal.
Не буду, мисс Лавлейс, я же доктор. Я чувствую удовольствие где-то вот здесь! А - ха-ха-ха!
Diga-me uma coisa... quando trepa, quando faz sexo com penetração... o que mais te excita?
Хочешь я тебя познакомлю? - Ха?
Óptimo.
Ха, возможно я тоже буду таким знаменитым.
Mais vale ser famoso.
И я скажу "Ха!"
Bem, eu digo : "Ha!"
Теперь, если Хайман Рот видит, что я пользуюсь... благосклонностью братьев Росато... он хочет думать, что мы ним всё ещё в хороших отношениях.
Se o Hyman Roth vê que eu intercedi nesta coisa, a favor dos irmãos Rosato, ele vai pensar que a minha relação com ele ainda é boa.
- Я следующий, мэм. Ха, ха!
- Bem, sou o próximo.
Дядя Хайланд! Плюньте в суп, я хочу посмотреть, как оно поплывёт?
Tio Hailandt, venha cuspir na sopa.
Хайль Цезарь. Если не сделаешь к рассвету, отрежу тебе яйца.
Se não o fizeres até nascer o dia, corto-te os tomates.
- Ха-ха, я вижу тебя насквозь, понимаешь?
- Até depois. - Pois.
Я бы подумал, что и Хайтауэр мог такое сделать.
Nunca pensei que o Hightower não se safasse.
Я не пораню тебя, Дженни Хайден.
Não quero te fazer mal algum, Jenny Hayden.
Я думал, оружие заставляет тебя немного нервничать, Дженни Хайден.
Pensava... que as armas te deixavam um pouco arrepiada, Jenny Hayden.
Я не из полиции, миссис Хайден.
Não sou a polícia, Srª Hayden.
Я что-то неправильно сделал, Дженни Хайден?
Fiz alguma coisa de errado, Jenny Hayden?
Ха-ха, я вас обманула.
Enganei-o.
Хайнлайн, я занят.
- Vai bugiar.
- Я еще не пила "Хайнекен".
- Nunca tinha bebido Heineken.
- Ха... Я не верю.
- Nah, meu, não acredito nisso.
Техас! Я это знал, ха?
Eu conhecia bem isto, hein?
Вы ведь могли его убить, я прав? Хай.
Podia tê-lo morto, não podia?
- Хай. В 1625-м. Я забыл.
Em 1625.
Хай... Я бесплодна!
Hi... sou estéril!
Скажу тебе... Я слегка напугана, Хай.
Tenho de te dizer... estou com um bocado de medo, Hi...
- Я люблю тебя, Хай.
- Amo-te, Hi.
Я не буду так жить, Хай.
Não vou viver assim, Hi.
Думаю, я еще люблю тебя, Хай.
Acho que ainda te amo, Hi.
Я демобилизован в Юниор Хай.
Estava no ciclo preparatório, cretino.
- Еще я хочу сказать, Ха-ха. У меня много друзей среди евреев.
Tenho muitos amigos que são judeus.
Когда-то в Хайдерабаде я знал такую женщину.
Conheci uma mulher assim em Hyderabad.
Как сказать : "Ха! Смерть, я ем тебя!"
como dizer, "Morte, estou a comer-te."
Я хочу, чтобы ты принёс мне литровую бутылку пива - "Миллер Хай Лайф".
Vá comprar uma latinha de cerveja. Miller High Life.
Хай. И что я упустил?
Então, de que me esqueci?
- Хай. Послушайте, Мр. Мияги, я буду честен с вами.
Ouça, tenho de ser sincero consigo.
Хайнман уже устроил мне взбучку, если буду продолжать в том же духе, я и недели здесь не продержусь.
O Heinemann já me chateou tanto que estou feito num oito.
При таком отношении, я не буду тебя развязывать. Ха!
Se essa vai ser a tua atitude, não te vou desamarrar.
Лично я не пустил бы ни одного репортёра в аэропорт, но они поднимут хай насчёт свободы слова.
Pessoalmente, eu os tiraria daqui. Mas a Seção dos Direitos Humanos cairia sobre nós.
Я помню, что мой день рождения совпал с тем же днем... будущего Канцлера 3го Рейха...
Lembro-me que o meu nascimento foi no mesmo dia... que o do futuro Chanceler do milenário Reich...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]