Хаотика tradutor Português
32 parallel translation
Ошибаешься, Хаотика.
Você está errado, Chaotica.
Доктор Хаотика сбежал, но оставил своего верного робота, чтобы сбить со следа Капитана Протона.
O Dr. Chaotica tinha escapado, mas ele deixou para trás seu leal robô para frustrar o Capitão Proton.
Я уничтожил машину доктора Хаотика, подчиняющую разум, и я возвращаюсь на космический корабль.
Eu destruí o controlador mental do Dr. Chaotica e estou voltando à nave.
Злой доктор Хаотика похищает Веру Добросердную и планирует принести ее в жертву Арахнии, королеве паучьих людей.
O malvado Dr. Caótica sequestra Constance Goodheart e planeja sacrificá-la seqüestra Constance Hugar para a Aracnia, rainha do povo aranha.
Хаотика стреляет дьявольским смертельным лучом - верной смертью для Протона, заставляя его ракетный корабль гореть.
Caótica lança seu diabólico raio mortal. Uma morte certa para Próton, enquanto sua nave arde em chamas.
Это Хаотика.
É Caótica.
В этой главе мы побеждаем солдат Хаотика, крадем их униформы и пробираемся через подземные пещеры.
Esta é a parte em que derrotamos os soldados da Caótica, roubaremos seus uniformes e entraremos na caverna subterrânea...
После того, как мы проникнем в Цитадель Рока, мы освободим гарем Хаотика.
depois de que infiltremos a Fortaleza da Ruína liberaremos o harém da Caótica.
Это точно не Хаотика.
Definitivamente não é Caótica.
Стойте, во имя Хаотика!
Alto em nome da Caótica!
- Хаотика, повелитель космоса!
O rei do Cosmos.
Он узнает, что от Хаотика не уйти.
Logo aprenderá que da Caótica ninguém escapa.
Я не понимаю. Хаотика должен был бороться с Землей в этой главе.
Não o entendo. supunha-se que Caótica brigaria na Terra nesse capítulo.
Хаотика в войне с пришельцами из пятого измерения.
Caótica em guerra com alienígenas da quinta dimensão PONTO
Хаотика захватил пару пришельцев из пятого измерения.
Parece que... Caótica capturou a um par de alienígenas da quinta dimensão.
И сейчас между этими пришельцами и голографической армией Хаотика вспыхнул вооруженный конфликт?
E se desatou um conflito armado entre estes alienígenas e o exército holográfico de Caótica.
Вы же не предлагаете нам ждать, пока Хаотика победит пришельцев?
Sugere que esperemos até que o tal Caótica vença os alienígenas?
Я думаю, что мы поможем пришельцам победить Хаотика.
Sugiro que ajudemos os alienígenas a vencer o Caótica.
Как вы предлагаете победить Хаотика?
Como propõe vencer Caótica?
Так, в главе 18 капитан Протон отключает это оружие прямо перед тем, как Хаотика использует его для уничтожения Земли.
No capítulo 18 o Capitão Próton incapacita esta arma justo antes de que Caótica possa utilizá-la contra a Terra.
Хаотика тоже так думает.
Caótica assim a vê.
Хаотика может быть злодеем из 30-х, но он очень умен.
Caótica pode ser um vilão da década 30, mas é muito ardiloso.
Вам придется использовать вещательный микрофон Хаотика.
Terá que utilizar o microfone de radiodifusão da Caótica.
Да, ну, с моей точки зрения - эти феромоны, похоже, держат Хаотика в петле.
Se, bom, o que quero dizer é que estas feromônios conseguem exaltar a Caótica.
Итак, моя дорогая... день, о котором мы всегда мечтали, скоро наступит... день, когда вы станете невестой Хаотика!
Assim, querida, o dia que tanto sonhou chegou. O dia em que te converte na noiva da Caótica!
У Хаотика на Землю тоже есть планы, но мы выдерживаем бесконечные атаки только благодаря одному человеку - капитану Протону.
Caótica quer conquistar a Terra também, mas agüentamos numerosos ataques graças a um só homem : o Capitão Próton.
Даже сейчас, пока мы говорим, он готовится уничтожить смертельный луч Хаотика, но ему нужна наша помощь.
Agora mesmo se está preparando para destruir o raio mortal da Caótica e necessita de sua ajuda.
Когда смертельный луч Хаотика будет уничтожен, вы сможете вернуться в ваше государство, уверенные, что вы о нем никогда не услышите.
Uma vez que o raio mortal da Caótica tenha sido destruído, poderão retornar a seu reino com a segurança de que não voltarão saber dele.
Смертельный луч Хаотика.
O raio mortal da Caótica.
Хаотика.
Caótica.