Хауса tradutor Português
299 parallel translation
Но с годами я начал с горечью ощущать утрату того, что когда-то познал в парадной гостиной Марчмейн-хауса.
Mas, com o passar dos anos, comecei a lamentar a perda de algo que descobrira no salão da Mansão Marchmain.
Я не видел Джулию со времени вернисажа моей первой выставки, на которой повешенные в ряд 4 полотна с изображением Марчмейн-хауса, одолженные Брайдсхедом, привлекали всеобщее внимание.
Eu não via a Julia desde a mostra privada da minha primeira exposição, onde estiveram os quatro quadros da Mansão Marchmain, emprestados pelo Bridey, que despertaram muita atenção.
Там был один интерьер Марчмейн-хауса, очень английский, очень добропорядочный, но совершенно восхитительный.
Havia um interior da Mansão Marchmain, muito inglesa e correcta, mas absolutamente deliciosa.
А свой первый музыкальный доллар заработал на фестивале в группе Сана Хауса...
Ganhei o meu primeiro dólar com o Sr. Son House no grande almoço...
- Музыканты вроде Сана Хауса, Чарли Пэттона, Роберта Джонсона были лучшими слайд-гитаристами в мире.
Tipos como Son House, Charlie Patton e Robert Johnson eram os melhores músicos de slide do mundo.
23 : 12, 19 мая. Отсутствие агента на точке, возле Лоуэлл-хауса.
23 : 12 Horas, Maio 19, Harvard Yard, esquina nordeste, Casa Lowell não vê o Serviço Secreto.
Все симптомы этой женщины ведут к рассуждениям Хауса.
Todos os sintomas desta mulher podem ter sido causados pelas considerações do Dr. House.
Рассказала семье о теории Хауса?
Falaste-lhes da teoria do House?
Тебе стоит пригласить доктора Хауса.
Devias convidar o dr. House. - Viria?
Увижу ли я когда-нибудь доктора Хауса?
Quando vou conhecer o dr. House?
Я хотела поблагодарить доктора Хауса, но он больше не приходил.
Queria agradecer ao dr. House, mas não me voltou a visitar.
И у тебя не будет доктора Хауса, чтобы за ним спрятаться.
Não tens o Dr. House para te defender.
Вы выбрали меня, чтобы достать Хауса, не так ли?
Escolheu-me para dar cabo do House, não foi?
Ты дал мне истории лечения пациентов Хауса за 4 месяца, и теперь я наконец могу отослать счета страховым компаниям.
Deste-me quatro meses de casos do House para dar às seguradoras.
— Это насчёт Хауса.
- É sobre o House.
Как вы считате, есть ли какой-то способ заставить Хауса всерьёз воспринимать меня как своего босса?
Acha que há hipóteses de o House me levar a sério como chefe dele?
Поверь мне. Ребята Хауса о нём позаботятся.
Confie em mim, os assistentes do House tratam dele.
Потому что это не похоже на Хауса. Ты ведь так же подумала, да?
- O House não é dessas coisas.
А почему вы до сих пор не уволили Хауса?
Porque não despediu o House?
Вы знаете Хауса.
A senhora conhece o House.
У Хауса — увечье.
O House teve um contratempo.
Но я хотел бы поблагодарить доктора Хауса и великолепных врачей, которые работают в Принстон-Плэйнсборо.
Mas quero agradecer ao Dr. House e à sua excelente equipa médica, aqui no Princeton-Plainsboro.
У доктора Хауса довольно специфичная практика.
O Dr. House tem uma prática, digamos, muito especializada.
Я босс Хауса.
O House é o teu chefe.
Скажи, если твоя цель — навязывать мне такие же бредовые идеи, как это делает Хаус, то чем ты лучше Хауса?
Diz-me, se o teu objectivo é impingir-me as mesmas ideias malucas do House, como conseguirias ser melhor, comparado com o House?
Ага, конечно. Очень похоже на Хауса.
É mesmo típico do House.
У доктора Хауса, в прошлом, была пациентка, она демонстрировала те же симптомы, что и ваш сын.
O Dr. House teve um paciente à algum tempo atrás, que mostrava os mesmos sintomas que o vosso filho.
У Хауса была другая пациентка...
O House teve outro paciente...
- В заложниках. Триттер хочет, чтобы я дал показания против Хауса.
Isso não é uma efusão pleural.
Потому что я не собираюсь подвергать себя пыткам Хауса, если от этого нет никакой пользы.
Porque eu não preciso de me submeter à tortura do House, se não houver vantagens.
Кадди вылечила того пациента, используя идею Хауса.
A Cuddy curou o homem com a ideia do House.
Кадди и Уилсон пытаются научить Хауса некой сдержанности.
A Cuddy e o Wilson estão a tentar ensinar-lhe alguma humildade.
Первоначальная теория Хауса была верна.
A teoria original do House estava correcta.
У Хауса нет синдрома Аспергера.
O House não tem Asperger.
Дом жалоб доктора Хауса. Изложите свою жалобу.
Casa do queixume House, diga a sua queixa.
Триттер хочет, чтобы я дал показания против Хауса.
O Tritter quer que eu deponha contra o House.
Никто из вас не сказал мне правду про доктора Хауса.
Nenhum de vocês disse a verdade sobre o Dr. House.
Вам наплевать на Вашего брата, и Вы не выносите Хауса.
Não se rala com o seu irmão e não suporta o House.
У Хауса была тысяча возможностей.
O House teve mil oportunidades.
Я не люблю Хауса.
Não estou apaixonada pelo House.
Например такая, что Вы согласились дать показания против Хауса.
Como ter aceitado depor contra o House.
Боль - это не вина Хауса.
A dor não foi culpa do House.
Люди считают, что... у Хауса нет внутреннего цензора. Но дело в том, что он сдерживается потому, что, когда он действительно хочет причинить боль, он точно знает, куда ткнуть острой палкой.
As pessoas julgam que o House não tem um filtro interno, mas a verdade é que se retrai, porque, quando quer magoar, sabe exatamente onde picar.
Беккет назвал бы его постановку "В ожидании одобрения Хауса", но... но решил, что это слишком жестоко.
Beckett ia chamar à peça "À Espera da Aprovação do House", mas achou demasiado lúgubre.
Тогда я уверен, что ты легко убедишь в этом Хауса.
Então não vais ter problemas em convencer o House.
Майкл Тритер. Вы знаете доктора Хауса.
Michael Tritter, conhece o Dr. House.
Как давно ты знаешь Хауса?
Há quanto tempo conheces o House?
Анализ крови также подтверждает гипотезу Хауса...
As análises sanguíneas também confirmaram a hipótese do House...
Я думал, ты руками и ногами будешь за план "Пытка Хауса".
Pensei que fosses a favor da teoria de "torturar o House".
Вы отстранили Хауса, потому что иметь его в качестве главного было бы опасно, но выслушать его мнение...
Suspendeu o House porque seria perigoso tê-lo a dar ordens, mas pedir-lhe opinião...
Марионетки Хауса?
Marionetas do House?