Хилый tradutor Português
28 parallel translation
Ну до чего же он хилый.
Nunca foi saudável.
Первый мой барашек был уж очень хилый.
O primeiro carneiro que desenhe ¡ era muito doente.
Мой товарищ был умнее меня, такой маленький, хилый.
O meu amigo era mais inteligente do que eu, um tipo pequeno e fraco.
Я егo oтмажу. Хилый opдеp на oбыск.
- Vou libertá-lo.
Хилый?
O mandado é fraco. - Fraco?
- Бледный - значит, хилый.
- Palidez é doença.
Нет, я ломкий и хилый сосуд, но никто из нас не может отрицать своей доли -
Sou apenas um ser frágil e débil, mas ninguém pode negar a sua função.
- Ты думал я хилый старикашка, а я самый могучий маг Земли на свете.
Pensavas que era um velho frágil, mas sou o mais poderoso Earthbender que verás.
ѕотому что там, наверно, не хилый замок.
Porque é suposto ser uma fechadura do caraças.
Черт, а взрыв "не хилый".
Oh, mas que grande explosão.
Было сложно притворяться, что его хилый пенис меня удовлетворяет.
Foi agonizante fingir que aquele pintinho dele me satisfazia.
Ты забываешь, что даже если я молчу, я экзотичный иностранец, в то время как ты хилый и бледный.
Esqueces-te de levar em consideração que, apesar de mudo, sou estrangeiro e exótico, enquanto tu, por outro lado, és frágil e macilento.
Он такой хилый, мелкий человечишка.
é um homenzinho frágil.
Не хилый подарочек?
Deve ser fixe, huh?
А мне достается лишь хилый ручеек
E tudo o que eu consigo dele é uma fina corrente
Хилый бог.
Deus anão...
Бесполезный, хилый заморыш-неумеха?
Um ranhoso destreinado, inútil e magricela.
К тому же, под конец он будет хилый, как сраный котёнок.
E no final de tudo isto, ele vai ficar fraco como um gatinho, caralho.
Не хилый чувак.
Ele não é subtil.
[ ты что такой хилый?
[o que se passa com o teu DPS merdoso? ]
- Послать ко мне кого-то, кто немного напоминает Энни Броули, это какой-то хилый ход, Стелла.
Enviar alguém que se parece vagamente como a Annie Brawley é muito fraco, Stella.
Наш полоумный хилый полубог!
Ficou um semi meio mini deus
Почему ты считаешь, что мне что-то нужно от тебя, ты, хилый, долговязый кораблестроитель?
Porque pensas que quero algo de ti, seu perna-esguia, ajoelhador e construtor de barcos?
- Не хилый особнячок.
Casa extravagante!
Хилый англичанин.
Fraco como mijo.
Он довольно хилый, старый парень, и...
É um velho muito frágil e...
И ты называешь это "хилый"?
Chamas a isto frágil?