Хладнокровные tradutor Português
25 parallel translation
И хладнокровные.
E sem sentimentos.
Мы хладнокровные, мы отчаянные, бла-бла-бла...
Somos muito bons, somos os mauzões, blah, blah, blah, blah.
Анаконды - хладнокровные убийцы.
As anacondas são máquinas assassinas.
Насколько я их знаю, все они - хладнокровные убийцы.
Para mim todos são assassinos de sangue frio.
Вы точно никогда не встречались с ними. Они – хладнокровные убийцы. У них такие зубы... хммм...
Prios são assassinos frios, têm dentes que vão... adoçar muito mais isto.
Люди, с которыми мы имеем дело - хладнокровные убийцы, у них нет эмоций.
As pessoas com que lidamos são assassinos a sangue-frio. Eles não têm emoções, nem sentimentos.
Я надеюсь, эти подводные пришельцы хладнокровные. Тогда вы точно с ними поладите.
Espero que os extraterrestres sejam de sangue frio, porque, assim, vão dar-se muito bem com eles.
Она, возможно, увидела огни и пересекла границу, и они забрали её... и проводили над ней эксперименты, а затем они просто выбросили Урсулу в пустыне, ведь они хладнокровные, бессердечные ученые.
Se calhar viu as luzes e passou para o outro lado, e eles apanharam-na... e fizeram experiências com ela, e depois largaram-na no deserto, como cientistas frios e sem coração que são.
Это хорошо обученные хладнокровные убийцы.
Cada um deles têm um treino de elite, assassinos letais.
Только хладнокровные люди.
Pessoas de sangue-frio.
Его убийства всегда высокого класса, хладнокровные, без всяких фантазий.
Os seus assassínios são directos a sangue frio, nunca nada tão extravagantes.
Дойл и Дорбл. Хладнокровные бойцы старой закалки.
O Doyle e o Doorbal, impiedosos craques à moda antiga.
Они... эм.. типа хладнокровные убийцы?
São... Assassinos a sangue frio?
Мы имеем дело не с обычными заурядными оборотнями, это хладнокровные убийцы.
Não estamos a lidar com Rafeiros do tipo "fugir-à-vista" aqui, estes são assassinos de sangue frio.
Не все мы хладнокровные денди.
Nem todos somos almofadinhas cruéis.
На случай огня, мне нужны хладнокровные ребята, а не забитые жертвы.
Para o caso de afundar, preciso de alguns assassinos frios do meu lado, não umas vítimas rebentadas.
Келлерман и Петров – хладнокровные убийцы.
Kellerman e Petrov são assassinos.
Невидимые чудища, опасные, хладнокровные, беспощадные.
Criaturas invisíveis, perigosas, com sangue-frio, fatais!
Воры, хладнокровные убийцы.
Aqueles que roubavam, que assassinavam a sangue frio.
А вы хладнокровные.
Vocês têm sangue-frio.
И кто же эти хладнокровные?
E quem serão eles?
Они совершают хладнокровные, эффективные убийства с длинной дистанции.
Eles são frios, clínicos, distantes.
Плантацией управляют хладнокровные убийцы.
A plantação é gerida por assassinos de sangue frio.
Эти люди – хладнокровные убийцы.
Estas pessoas são assassinos de sangue frio.
это хладнокровные доисторические монстры.
Qual é a diferença?