Хозяйский tradutor Português
11 parallel translation
Курить хозяйский табак, это плохо.
É pior fumar o tabaco do senhor.
Пойду-ка я в хозяйский дом Пусть ублюдок ответит за всё.
Vou falar com o Senhor. O cabrão vai-mas pagar por todos estes anos.
Родной хозяйский голос.
Avoz do dono, de novo.
Он хозяйский зятек.
É o genro do patrão.
Не подумав ты в схватку полез со мной я с тобой справлюсь левой одной, Ты чёрств, как хозяйский бутерброд такая отрава не лезет в рот.
Vais ficar mais queimado como esse terrível biscoito
( вот оно второе знамение безумия ), я не имею права прятать хозяйский крысиный яд, как я делал, подкармливая мышей вместо него.
Aqui está o segundo poste de sinalização da minha loucura. Não tenho o direito de esconder Veneno de rato de Ferlinghetti como eu vinha a fazer, alimentando o rato em vez disso, assim como um convidado obediente na cabine de um outro homem,
Только хозяйский надзиратель с порохом... и Дикзак, который всегда срезал сахар в поле.
Mas só o capataz com pólvora... e Dikzak que gostava de açúcar
Я удивлена, что ты сделал ( а ) моей маме хозяйский подарок
Surpreende-me que tenhas comprado uma prenda para a minha mãe.
Боже. Его хозяйский голос.
- Credo, a voz do mestre.
Так, по-хозяйски. Особенно, после такого, долгого отсутствия.
Agarrava-me a ele como se fosse meu, principalmente depois de uma ausência tão longa.
Он будет хозяйничать по-китайски.
Ele vai-me fazer "Chinesa".