Хоров tradutor Português
15 parallel translation
Он лучший хореограф для хоров на среднем западе.
Ele é o melhor coreografo de espectáculos De coros do centro-oeste
Дать вашим девочкам второй шанс эти ребятки из маккинли будут впорядке но помимо хора, у ваших девочек нет больше особых занятий и мне было бы горько видеть их так расстроенных проигрышем что они просто сдадутся вы знаете сколько глухих хоров выиграло это соревнование?
E está a sugerir-me que faça isso para que elas ganhem a competição? Sim, basicamente. Acho que está a perder uma oportunidade de dar às suas raparigas uma segunda hipótese.
Я связался с советом по вопросам хоров в Огайо и прояснил ситуацию.
Contactei a Administração Governativa de Coros e corrigi a situação.
Нет. Потому что большинство из руководителей хоров, с которыми я целовалась, - геи.
Porque a maioria dos directores de coros com quem me enrolo são gays.
И сейчас, Чемпионом средне западных региональных соревнований шоу хоров стал
E, agora, anuncio os Campeões Regionais do Midwest de 2010...
Никто не выстраивается в очередь чтобы быть тренером Хоров потому что это дерьмовая работа для неудачников
Não há restrições para treinar Clubes Glee, porque é um trabalho da treta, para falhados.
Предшественник Баха, Палестрина, он... он написал много работ для нескольких хоров поющих одновременно в полифонии.
Palestrina, antecessor de Bach, escreveu muitas peças para diferentes coros, entregando-se a fundo à polifonia.
Так поступают все будущие участники хоров.
É o que fazem as pessoas que um dia serão vozes de apoio.
Соловьи - это типа один из самых уважаемых хоров в стране.
Os Warblers são um dos mais respeitados clubes Glee no país.
Важная новость, ребята, я получил твит прямо со Средне-Западных Региональных чемпионата шоу-хоров.
Grandes notícias, pessoal. Acabei de receber um tweet directo do quadro de directores dos grandes Regionais de Coros de Liceu do Midwest.
Секретный список хоров, которые составят нам конкуренцию на Национальных через шесть недель.
Ajuda-a a encontrar o tio. - E vem ter comigo quando voltares. - Amo-te, Hanna Marin.
Придется послушать пару-тройку хоров, но зато проживешь остаток дней в хороших условиях.
Por princípios religiosos, mas alguns coros de Igreja valem a pena para passar os últimos dias num lugar porreiro.
Вы упали с лестницы. Я хотел подняться до хоров в церкви.
Estava a tentar subir ao sótão do coral.
до хоров ангельских, через Иисуса Христа, Господа нашего.
E assim como na Terra a verdadeira fé o juntou à assembleia dos fiéis, assim também no Céu a Tua misericórdia o associe aos coros dos Anjos. Por Jesus Cristo, nosso Senhor.
Хоров?
Sótão do coral?