Хостеле tradutor Português
24 parallel translation
Увидимся в хостеле.
- Te vejo na pensão.
Встретимся в хостеле за обедом, милая.
Nos vemos na pensão. Te vejo lá para comer. Linda.
Но этих девочек я встретил в одном хостеле в Словакии недалеко от Братиславы.
Conheci estas raparigas numa Pousada na Eslováquia mesmo nos arredores de Bratislava.
Я в хостеле.
Estou na Pousada.
Подождите своих друзей в хостеле.
Espere na Pousada pelos seus amigos.
У нас есть его фотография Если мы его увидим, или его найдут, или что-нибудь ещё мы свяжемся с вами в хостеле. Хорошо?
Nós temos a fotografia dele se o vir-mos, ou ele for detido, ou se acontecer alguma coisa nós contactamo-lo na Pousada, está bem?
Я забронировала койку в местном хостеле на случай если старик окажется шизиком, ну вы понимаете?
Reservei um quarto, para o caso de o velho ser maluco.
Ты живёшь в этом хостеле 5 месяцев, так?
Está neste albergue à cinco meses, certo?
Я ее в хостеле отставила, нормально?
ok?
- Чего? - Пододвинься. Дарко, мы остановились в хостеле, а они так там уже давно живут, у них есть друзья.
Anda cá. há já algum tempo e temos feito alguns amigos.
Она поселилась в хостеле с этой голландкой.
Ela tem uma reserva na pousada com a rapariga holandesa.
Она проводит ночь в хостеле, возвращается в Насс к завтраку, после чего проводит остаток утра у себя в комнате с головной болью.
Ela passa a noite na pousada, volta a Nasse para o pequeno-almoço. Depois disso, passa o resto da manhã no quarto com dor de cabeça.
Когда я искал эти записи, то заметил цепочку краж в хостеле, который примерно в миле от места, где нашли тело.
Vendo os relatórios, notei uma série de assaltos num albergue a menos de 1,6 Km do parque.
- И, если жертва ночевала в хостеле, то там на него и положили глаз.
- na captura dos ladrões. - E se ele estava no albergue, alguém pode tê-lo visto lá.
Это наша вторая ночь в молодёжном хостеле.
É a nossa segunda noite na pousada de juventude.
Через две недели я буду в хостеле.
Daqui a duas semanas, vou para uma pousada.
Вам не понравился "Крысолов", единственный толковый проект в хостеле.
Não gostava da Pied Piper, a única aplicação do seu hostel que se revelou promissora.
Но вы хотя бы помните, что останавливались в хостеле в Уиллесдене? Он назывался Арлингем-Хаус.
Se lembra de ficar alguma vez num albergue em Willesden chamado Arlingham House?
Эрскин хотя бы упоминал о том, что жил в хостеле?
Erskine alguma vez disse algo sobre ficar em um albergue?
Он останавливался в хостеле.
- Ele ficava no hotel.
Проживал в хостеле.
Era cliente aqui.
У нас тут, как в молодежном хостеле.
Esta casa parece uma pousada da juventude.
Я остановилась в том молодежном хостеле.
Vou ficar num albergue barato.
Тебе лучше переночевать где-нибудь в другом месте, например в том хостеле.
Talvez devesses ficar noutro sítio. Como naquele albergue porreiro.