Храни королеву tradutor Português
46 parallel translation
Башня находится в юрисдикции двух стран, но американцы не требуют, чтобы колокола играли их гимн, как они играют "Боже, храни королеву".
A torre está sob controlo dos dois países, mas os americanos dizem que os sinos não tocam "The Star-Spangled Banner" tão bem como "God Save the Queen".
Боже, храни королеву.
Deus guarde a Rainha.
"Господи, храни королеву".
Deus salve a rainha.
Боже храни королеву!
- Deus Salve a Rainha!
- Боже, храни королеву.
- Deus salve a rainha.
Боже храни Королеву!
Deus salve a Rainha.
О, Боже. Это же "Боже, храни королеву".
É o God Save The Queen!
Боже, храни Королеву.
Que Deus proteja a Rainha.
Боже храни Королеву!
Deus salve a Rainha!
Боже храни Королеву! Боже храни Королеву!
Deus salve a Rainha!
Боже, храни королеву.
Deus proteja a Rainha!
Боже, храни королеву, сэр.
Deus proteja a Rainha, senhor.
Боже, храни королеву Мод!
Deus proteja a Rainha Matilde!
Боже, храни Королеву.
Deus salve a Rainha.
Боже, храни Королеву.
Vida longa à rainha.
Боже храни королеву!
Deus salve a rainha!
Боже, храни королеву
Deus salve a Rainha.
Британцы говорят : "Боже, храни Королеву".
Os ingleses dizem "Deus salve a Rainha".
Боже, храни Королеву!
Deus salve a Rainha!
Боже, храни Королеву!
Deus salve a rainha!
В общем, Боже, храни королеву.
Mas adiante, Deus salve a rainha.
Боже храни королеву.
Deus salve a Rainha.
Боже, храни королеву!
Deus salve a Rainha!
Ну, может после Боже, храни королеву, запоете?
Oh! Bem, a seguir vais começar a cantar o "God Save the Queen", não vais?
- Бог, храни королеву!
- Deus salve a rainha!
"Боже, храни Королеву"?
"Deus Salve a Rainha"?
Боже, храни королеву.
Deus salve a rainha.
"Боже, храни королеву."
"Deus salve a Rainha." Pois... deixei-o escolher.
Боже храни королеву?
Deus salve a Rainha!
Боже, храни королеву.
Deus Salve a Rainha.
Боже, храни королеву!
Deus salve a rainha!
Б-же, храни Королеву.
Deus salve a Rainha.
Господа, Королева. ИГРАЕТ "Боже, храни Королеву" Когда он был молодым офицером,
a rainha. e abominou o racismo paternalista que ele disse ter encontrado no coração da sociedade britânica.
Боже, храни королеву!
Que Deus abençoe a nossa Rainha!
Пусть ядом умастят меня и смерть меня постигнет прежде, чем услышу : "Храни, о Боже, нашу королеву!"
Ungida eu seja com mortal veneno... e morra antes que alguém possa dizer : viva a Rainha.
Боже, храни королеву.
Deus salve a Rainha.
королеву 33
храни тебя бог 34
храни тебя господь 53
храни вас бог 115
храни вас господь 38
хранитель 315
храни америку 28
хранилище 97
хранители 43
хранить секреты 20
храни тебя бог 34
храни тебя господь 53
храни вас бог 115
храни вас господь 38
хранитель 315
храни америку 28
хранилище 97
хранители 43
хранить секреты 20