Хренова tradutor Português
108 parallel translation
Хренова морская пехота!
Seu pára-quedista de merda!
- Вылазь из этого хренова бассейна!
- Sai da merda da piscina!
Хренова связь!
O raio da ligação!
Хренова история.
À porra da história, sacana.
Паскуда хренова!
Sacana, ainda te mato!
Дура хренова!
Maldito idiota!
У тебя эта хренова пленка?
Tem o raio da cassete?
Вы... вы сидели дома и смотрели на войну по кабельному телевидению, будто это хренова видеоигра.
Estava em casa a ver tudo pela televisão como se fosse um jogo de vídeo.
Эта маскировка - просто чья-то хренова шуточка.
O disfarce deles é uma anedota.
Скажи это еще раз, хренова обезьяна.
Repete o que me disseste agora? Repete, seu macaco!
Иногда мне кажется, что единственное отличие американского бизнеса от мафии - хренова "мокруха".
Acho que a única coisa que separa o negócio americano das Máfias é limpar o sebo a alguém, porra.
Беженка хренова, что это значит?
Que queres dizer com isso?
Хренова баба из Монтклэира.
Uma fulana de Montclair.
Хренова туча денег.
É um montão de dinheiro!
И труп хренова полковника... висит, будто мы не пытались его спасти.
E o corpo ensangüentado de coronel, pendurado lá... Como se não tivéssemos o resgatou.
Хренова книга. Ничего не работает.
Nada. este livro é uma treta, não funciona.
Здорово, обязательный курс — сварка, а не хренова математика...
Que fixe soldadura ser obrigatório em vez de Métodos.
Я не знаю моего хренова хозяина!
- Juro que não sei quem é.
Мы прошли через такое, а в конце, ты даришь ей хренова дружка.
Depois de tudo o que passámos, no final... ainda lhe dás um namorado.
Наша работа не в том, чтобы быть осторожными, а чтобы сбить Сайлонов с этого хренова неба.
Não nos compete ter cuidado, mas sim dar cabo dos Cylons!
Это же хренова туча трубок.
- São muitos telemóveis.
Я учитель английского, я ведь не хренова Томб Райдер.
Sou professora de Inglês, e não a Lara Croft!
Оттого ли это, что она готова на всё, чтобы попасть на плот чтобы спасти себя, убежать с новыми документами, пока на этот проклятый остров не съехалась хренова гора репортёров?
Será por estar disposta a tudo para ir na jangada e poder ser resgatada? Para poder ter nova identidade antes que todos os repórteres apareçam no raio desta ilha?
Хренова туча всего может случиться до дня выборов.
Pode acontecer muita coisa entre hoje e o dia das eleições.
Хренова якудза!
Maldito Yakuza!
Это же хренова сфера услуг.
É uma indústria de serviços.
Что это, хренова клоунада?
O que é isto? Um acto a dois?
- Хренова дворняга. - Посмотри на это.
meu.
- На улице хренова революция.
- Parece uma revolução lá fora.
Убирайся из моего салона, пока я тебе башку не прострелил. - Чертова хренова чурка!
Põe-te fora da minha loja antes que te rebente a cabeça, seu chinoca paneleiro!
Одна хренова геморойная идейка, которой я хочу заняться.
É só um projeto pé no saco aí, que fui obrigado a fazer.
Я хренова Дэун Дэнбо, а это моя девушка, Синди.
Sou a Dawn Denbo, e esta é a minha namorada, Cindi. - É a Cindi. - Sim.
Ты такая же хренова лицемерка!
- És tão hipócrita!
Хренова карта, что Фарадей нарисовал.
- Uma cábula que o Faraday me fez.
Ты из меня сделал хренова сообщника, ты врун.
Fizeste de mim teu cúmplice. Mentiroso de merda.
Мне нужна эта хренова рука. Какого хрена ты с ней сотворил?
Eu quero esse braço.
Клептоманка хренова.
Ela é cleptomaníaca.
— Это хренова туча бабла.
- É muito guito.
Это хренова.
Certo, isso não é bom.
Ты хренова выглядишь.
Angela, não parece que estás bem.
Это Хренова.
Isso é mesmo uma seca.
Только чувствую себя хренова.
Não me sinto bem.
Вы не сказали, что эта хренова встреча будет в этом, мать его, подвале.
Não disse que a porcaria do encontro era no raio de uma cave.
Их хренова работа найти моего сына!
Seu trabalho porra é encontrar meu filho!
Уже продана хренова туча дисков, и теперь он живет в замке со змеей и обезьянкой.
Vendeu um milhão de cópias... e agora ele vive num castelo com uma serpente e um macaco.
Скажи что-нибудь, ты, хренова куча говна!
Diga algo! Seu grande naco de merda!
Обыскать каждый дюйм этого хренова города!
Ali! Ali!
Хренова хрень, хрень, хрень!
Foda-se!
Головка хренова...
Totó...
ты хренова лгунья не важно, сколько раз ты меня спросишь, ничего не изменится я не стреляла в тебя, ок? что ты хочешь?
O que quer?
Это от тебя хренова туча проблем!
Tu é que és!