English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Х ] / Хэйзел

Хэйзел tradutor Português

119 parallel translation
Хэйзел, это Эбен.
Hazel? É o Eben.
"Хэйзел Добкинс, женщина, белая"
HAZEL DOBKlNS, WF ALBION ROAD, 86
Что эти орехи назвали в честь людей : Хэйзел и Филберт.
Há dois tipos de nozes com nomes de pessoas :
Не теряйте мысль, Хэйзел!
Não se esqueça disso.
Хэйзел, принеси-ка нам выпить.
- Não achas que já bebeste o suficiente?
Хэйзел убьет себя от зависти.
A Hazel ainda se mata com inveja.
Хэйзел, я чувствую твое отчаяние из другой комнаты.
Hazel, consigo ouvir o teu desespero desde a outra sala.
Бруклинская Бэтти заходит, мы ставим песню... новый парень Хэйзел освещает ее прожектором.
A Brooklyn Betty entra, damos a dica da música... o novo namorado da Hazel aponta-lhe o holofote.
Хэйзел?
Hazel?
А, Хэйзел, напилась и переспала со своим кузеном... дважды.
E Hazel... Ficaste bêbeda - e curtiste com o teu primo.
И мне никогда бы не удалось отодвинуть Хэйзел и Из, но я подумала, может, если бы были новые правила...
E nunca iria trair a Hazel e a Is, mas pensei que iria haver um novo regime.
Хэйзел, послушай меня.
Hazel, me escute.
Мне все больше кажется, что Хэйзел Ортега невиновна.
Parece realmente que Hazel Ortega é inocente.
Да, хорошо, но когда я собрал вместе все осколки пуль, что дал мне Сид, которые он вытащил из груди Пантро Торреса, я нашел ту же надпись, что была на пулях, которыми подстрелили Хэйзел.
Bem, quando juntei os fragmentos da bala que Sid me deu, que ele tirou do peito de Panthro Torres, Encontrei a mesma inscrição da cápsula do tiroteio de Hazel.
Ну да, Первая баптистская церковь на углу Хэйзел и 9-ой.
Primeira Igreja Baptista de Cristo Rei, na esquina da Hazel com a Ninth.
Я хотел посмотреть "Хэйзел", но нет приема.
Queria ver a Hazel, mas não apanho nada.
Я Хэйзел.
Sou a Hazel.
Мы с тобой, Хэйзел.
Estamos aqui para te apoiar.
Хэйзел.
Hazel.
Хэйзел Грэйс Ланкастер.
Hazel Grace Lancaster.
Давай же, Хэйзел Грэйс.
Vá lá, Hazel Grace.
Хэйзел Грэйс, если не поджечь - вреда не будет.
Hazel Grace, não fazem mal, a menos que os acendamos.
Это Хэйзел Грэйс.
É a Hazel Grace.
Просто Хэйзел.
É só "Hazel".
Привет, Хэйзел. Как дела?
Olá, Hazel, tudo bem?
Хэйзел Грэйс?
Hazel Grace?
Хэйзел Грэйс!
Hazel Grace.
Айзек, Хэйзел из группы поддержки тебе может помочь?
A Hazel do grupo de apoio melhora ou piora isso?
Айзек, пришла Хэйзел из группы поддержки.
Está aqui a Hazel Grace do grupo de apoio.
Хэйзел пришла.
Está aqui a Hazel.
Привет, Хэйзел.
Olá, Hazel.
Хэйзел Грэйс, он назвал меня "сэр"!
Hazel Grace, ele tratou-me por "senhor".
" и за добрые слова о Величественном недуге, и за то, что нашли время сообщить мне, что книга, цитирую, оказала огромное влияние на вас и вашей подруги Хэйзел Грэйс.
"Tanto pelas suas gentis palavras acerca de Uma Aflição Imperial, " como por se ter dado ao trabalho " de me dizer que o livro, e agora cito-o directamente :
" Уважаемый Питер Ван Хаутен. Меня зовут Хэйзел Грэйс Ланкастер,
Caro Sr. Peter Van Houten, chamo-me Hazel Grace Lancaster.
С огромным почтением, Хэйзел Грэйс Ланкастер.
"Com profunda admiração, Hazel Grace Lancaster."
Хэйзел Грэйс, только не Диснейленд!
Hazel Grace, não foste ao Disney World...
Привет, Хэйзел Грэйс.
Olá, Hazel Grace.
Послушай, Гас... тебе нужно понять, что Хэйзел всё ещё сильно больна.
Escuta, Gus... Tens de compreender que a Hazel ainda está muito doente.
Что ж, Хэйзел Грэйс. Как многие до тебя - и это учитывая мою искреннюю привязанность - ты крайне глупо потратила своё желание.
Bem, Hazel Grace, como tantos antes de ti, e digo isto com o maior dos afectos, usaste cretinamente o teu desejo.
Как маленькая Хэйзел Грэйс, никогда не читавшая "Величественный недуг", могла знать, что истинное её желание - встретиться с мистером Ван Хаутеном в её изгнании в Амстердаме?
Como é que a pequena Hazel Grace, sem nunca ter lido Uma Aflição Imperial, poderia saber que o seu desejo autêntico era visitar o Sr. Peter Van Houten no seu exílio em Amesterdão?
Я не отдам тебе своё желание, Хэйзел.
Não vou dar-te o meu desejo, Hazel.
Хэйзел, это красивый поступок!
Hazel, isso é tão bonito.
Рак раку рознь, а твой - очень необычный, Хэйзел.
Nem todos os cancros são parecidos e o teu é raro, Hazel.
Это просто вот такое явление, Хэйзел.
Isto é apenas uma contrariedade.
Если честно, очень малому количеству людей Фаланксифор помогает так же долго, как Хэйзел.
A verdade é que muito poucas pessoas tomam Phalanxifor há tanto tempo como a Hazel.
Да, Хэйзел?
Sim, Hazel?
Я не знаю, при каком варианте это возможно, Хэйзел.
Não conheço outra forma de dizer isto, Hazel.
Хэйзел Грэйс.
Hazel Grace.
Хэйзел Грэйс, надеюсь, что ты понимаешь, что твои попытки увеличить между нами дистанцию никак не ухудшают моего к тебе отношения.
Hazel Grace, espero que percebas que tentares manter-me à distância não diminui em nada o meu afecto por ti.
Хэйзел, я не то, что не против.
Estou a dizer que não me importaria.
Хэйзел. Не трогай пушку.
Não pegue a arma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]