Хэйк tradutor Português
49 parallel translation
Моя соседка девушка, её зовут Вашти Хэйк.
A minha vizinha é a Menina Vashti Hake.
Хэйк?
Haigh?
Хэйк, послушай...
Haigh, escuta...
Хэйк, пожалуйста!
Haigh, por favor! Pára!
Хэйк, подожди...
Haigh, espera...
Хэйк сказал, мы должны вас сжечь.
Haigh disse que os temos que queimar.
И, по словам миссис Квимп, молодой Тед Хэйнс приходит к ней рано и остается допоздна, так что...
E segundo a Sra. Quimp, o jovem Ted Haines chega cedo e fica até tão tarde que...
Я хочу заявить о своем несогласии с решением суда, которое огласил судья Хэйвуд и к которому присоединился судья Норрис.
Desejo expressar enérgicamente... o meu voto contra a decisão deste tribunal... ditada pelo juiz Haywood, e de acordo com o juiz Norris.
Шелли повела его к доку Хэйворду - разбираться в проблеме со слухом.
A Shelly levou ao Dr. Hayward para ver o problema de audição.
Я пригласил Преподобного Джона Хэйла из Беверли, к нам в Салем.
Convidei o Reverendo John Hale de Beverly, para vir a Salém.
Вы можете вспомнить случай в Беверли в прошлом году они полагали, что у них была ведьма пока господин Хэйл не исследовал ее и пришел к выводу, что она была не затронута злой силой.
Se se lembram, pensaram existir uma bruxa em Beverly, até Mr. Hale a examinar e decidir que ela era inocente de bruxaria.
Я, кажется, догадываюсь к чему ты клонишь, и вот что я тебе скажу, Нэйтан... видишь ли, если мы усыновим тебя, то свидания с Хэйли прекратятся.
Acho que sei aonde isto vai parar. A questão é esta, Nathan, se te adoptarmos, os beijinhos com a Haley vão ter de parar, pelo menos em público.
Вроде того, он клеился к Хэйли.
- Mais ou menos. Atirou-se à Haley.
А знаете ли вы... Хэйли, иди сюда, это и к тебе относится.
Hayley, vais gostar disto.
- Я обращалась к Стиву. Ты уверена, что не хочешь быть нянькой, Хэйли?
Tens a certeza que não queres ser enfermeira, Hayley?
Я потерял Роджера, Хэйли. Я был слишком занят подготовкой к научной выставке и накричал на него, и привёл его прямо в руки к ребёнку, который его избивает!
Estava concentrado no meu projecto de ciências e depois gritei com ele, e levei-o para os braços de um miúdo que lhe bate!
Всё то же самое, только вместо'Иен ХЭйнсворт''Майк ДельфИно.'
Exactamente iguais, mas substitua o nome "Ian Hainsworth" por "Mike Delfino".
Он просил, чтоб я проводил вас к Гасу Хэйдену.
Ele está perturbado. Por isso me perguntou se os levava até ao Gus Hayden.
По пути к хижине легендарного охотника Гаса Хэйдена мы встретили немало обитателей джунглей, включая нашего мохнатого родича, обезьяну!
No nosso caminho até ao lendário investigador, Gus Hayden, encontrámos muitos animais da selva, incluindo o nosso parente peludo, o macaco.
Хэйлин присоединилась к команде.
A Haylen é nova na nossa equipa.
Похитители Колина Хэймера те же люди, что похитили Мию Вестлэйк?
Querem apostar que quem sequestrou Colin Haymer, sequestrou Mia Westlake?
Хэй, Майк, объясни ка мне кое-что.
Mick, explica-me uma coisa.
В Хэйвене их вообще не было, к сожалению.
E Haven não tinha nenhum para sua desvantagem.
Езжай к сестре, будь с Хэйли, и жди моего звонка. Поняла?
Vai ter com a tua irmã, fica com a Haley, e espera pelo meu telefonema, percebeste?
Поступают сообщения, что в Интернете предлагают до 3 миллионов долларов за билет на борт шаттла. Мы получили сообщение, что она прибыла к себе домой, в Нью-Хэйвен, где находится Роберт Хьюз. Ты можешь...
Há ofertas de até três milhões de dólares na Web... por um bilhete do vôo da USV. onde Robert Hughes está a esperando Oh..
ладно, я должен возвращаться к работе чувак, это был дерек хэйл ты помнишь, да?
Certo, tenho que ir trabalhar. Meu, aquele era o Derek Hale. Lembraste dele, não?
И если тебе дорог Хэйвен, Нэйтан, ты присоединишься к нам.
E se tu amas Haven, Nathan, juntar-te-ás a nós.
Ты можешь быть приступником, но, знаешь, из всех людей, что я встретила в Хэйвене, ты возможно ближе всех к нормальному.
Pode ser um criminoso, mas de todas as pessoas que conheci em Haven, é capaz de ser o mais normal.
Слушай, ты... не увидишь меня рыдающим на его похоронах, но выбор момента, Одри... за час до его убийства, он помахал перед моим носом ключами к секретам Хэйвена, и я был близок к цели.
Ouve, tu... Não me vais ver chorar no funeral do reverendo, mas o teu sentido de oportunidade, Audrey... Uma hora antes de o matares, estava a mostrar-me a chave do mistério de Haven e estive muito perto.
Дорогой, мы не можем относиться к Хэйли по-другому, просто потому что мы оба знаем то, что знаем.
Querido, não podemos tratar a Haley de forma diferente apenas porque ambos sabemos o que sabemos sobre ela.
Хэйли тянет к плохим парням, что очень похоже не меня.
A Haley tem uma queda por rufias, como eu costumava ter.
Но сначала, основанный на популярном романе лучшего чёрного писателя Алекса Хэйли- - эпичная история одной семьи, от рабства к свободе- -
Mas, primeiro, baseado no romance best-seller Pelo o grande escritor negro Alex Haley Uma história épica duma família, da escravidão para a liberdade,
Он скромный и задумчивый и носит толстовку Принстона... вряд ли он принадлежит к типу Хэйли.
É tímido, atencioso e veste uma camisola de Princeton, dificilmente faz o tipo da Haley. Meu Deus, tu ama-lo.
Что ж, если нам удастся передать в руки правосудия убийцу Хэйли Тайлер, то я буду счастлив присоединиться к ужину.
E quer tentar de novo esta noite. Se levarmos o assassino de Haley Tyler à justiça hoje, ficarei muito feliz em acompanhá-lo.
Хэйзел Грэйс, надеюсь, что ты понимаешь, что твои попытки увеличить между нами дистанцию никак не ухудшают моего к тебе отношения.
Hazel Grace, espero que percebas que tentares manter-me à distância não diminui em nada o meu afecto por ti.
"Дорогая Хэйзел, я получила сообщение от Джиннов, что 4-го числа вы с мамой и Августом Уотерсом приедете к нам".
"Cara Hazel, soubemos através dos Génios que virá " visitar-nos com o Augustus Waters e a sua mãe no dia 4. "
Хэйли, ты абсолютно уверена что ты не должна возвращаться к соединению?
Hayley, tenas a certeza absoluta que não devias voltar para casa?
Хэйли согласилась вернуться к нам домой... По собственной воле.
A Hayley concordou em regressar a nossa casa... por vontade própria.
Хэй. Я не виню тебя за ненависть к парню.
Ouça, não o julgaria por o odiar.
Хэй, ты собираешься к Эзре позже, чтобы помочь ему переместить его исследования и шпионский материал?
Vais a casa do Ezra ajudá-lo a mudar o material de investigação?
Так что мы знаем о пристрастии Дэнниса Хэйса к скорпионам?
Então, sabemos se o Dennis Hayes tem algum gosto por escorpiões?
Хэй, спроси-ка его о 219 по Вэстлэйк Тэррэс.
Pergunta-lhe sobre Westlake Terrace, no 219.
Мы находимся с местным героем Люком Накано, лицом к лицу с главным чемпионом и плохишом мира бокса, Девоном Хэйнсом.
Aqui estamos com o herói local, Luke Nakano, cara a cara com o actual campeão e "bad boy" do mundo do boxe, Devon Haynes.
Уже через сутки состоится то, что эксперты называют разогревочным боем Хэйнса на пути к его мега-бою следующего года против соперника № 1, непобедимого Мэнни Гарсии.
Estamos a menos de 24 horas daquele a que muitos peritos estão a chamar um combate de preparação para Haynes, tendo em vista o mega-combate do próximo ano contra o concorrente número um desta divisão, o invicto Manny Garcia.
НАтан ХЭйл только что развернулся и движется к нам на полной мощности.
Senhor, a Nathan Hale acabou de virar e está a desacelerar em nossa direcção com toda a potência.
Хэй. М.К. вернулась к тебе?
A M.K. contactou-te?
– Иди к чёрту, Пол. – Хэйли, Хэйли, не уходи от меня.
- Vai para o inferno, Paul.
к тому же, я думаю, что подаю хороший пример Хэйли показывая, что женщина может быть матерью и в то же время иметь замечательную карьеру конечно, она не узнает, куда я ушла и вернусь ли когда нибудь
E acho que é um bom exemplo para a Halley, mostrar que as mulheres podem ser mães e ter carreiras satisfatórias. É claro que ela não saberá para onde fui ou se vou voltar.