Целомудренный tradutor Português
8 parallel translation
Самый целомудренный момент в жизни мужчины через минуту после выстрела.
Olha... A altura mais honesta da vida de um homem são aqueles minutos logo depois de ele ter esvaziado os tomates.
О нет-нет-нет! Это очень целомудренный, очень невинный... Это экспромт, на ум пришло.
Não... é muito decente, muito puro... é de improviso, veio-me assim.
Покой - твой целомудренный жених. Твои цветы пленительней стихов.
"Filha do tempo lento e da harmonia silenciosa,"
Сначала, целомудренный поцелуй, полный обещаний, как этот.
Primeiro... há o beijo casto, cheio de promessas... como este.
Старый, целомудренный мужчина-учитель йоги?
Um velho e celibatário professor de ioga homem?
Обрати внимание на их походку, видно, что они уже не целомудренны.
Não são virgens. Notas logo Pela forma que andam.
Он такой целомудренный.
Muito casto.
Но вы... Вы целомудренны как монах.
Mas tu... és um homem de virtudes monásticas.