English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ц ] / Церковно

Церковно tradutor Português

119 parallel translation
Ты скрылся с церковной кассой?
Assaltou a caixa das esmolas?
Теперь, мы хотим вам представить : некоторые революционные идеи в церковной моде : сутаны, рясы и различный аксессуары, выполненные из легких современных тканей, гарантированного качества.
Os paramentos sacerdotais, que beneficiaram duma certa evolução... opas, estolas, mitras, sobrepelizes e casulas, são hoje produzidos em tecidos de incomparável leveza, e em cores brilhantes que não se debotam.
Примите цветок от религиозно - церковной конфессии "Совесть".
Receba esta flor da parte da Igreja da Consciência Religiosa.
Мы хотим подарить вам этот цветок от религиозно-церковной конфессии
Receba esta flor da parte da Igreja da Consciência Religiosa.
- Извините. Мы дарим Вам этот цветок от религиозно-церковной конфессии "Совесть".
Desculpe, receba esta flor da Igreja da Consciência...
Она каждый год выпендривается перед нами на церковной распродаже.
anda para ai toda emproada com ares de superiora.
Мод, стричь изгородь новыми напальцевыми ножами так же здорово как сидеть на церковной мессе.
É divertido aparar com esta tesoura. É tão bom como ir à igreja.
Сочетание церковно-пурпурного и язычески-оранжевого, по-видимому... символизирует смешение обоих традиций в таинстве брака? Точно!
O roxo eclesiástico e o laranja pagão simbolizando a simbiose no casamento entre as tradições pagã e cristã?
Жена сделала в церковной группе.
A minha mulher bordou isso no centro paroquial.
Они хотели скупить землю и строения вокруг церковной собственности и срыть тут всё.
Eles compraram a terra e os prédios em volta da terra da Igreja e derrubaram tudo.
Он сказал им прекратить застраивать вокруг церковной собственности.
Ele mandou parar as construções à volta das terras da Igreja.
"на ветхой церковной лестнице... " шаги становились все тише, а позже и вовсе затихли.
"nos velhos degraus da igreja enfraquecendo progressivamente até de todo desaparecerem."
Юбочки как в церковной школе, кукольные платьица.
Uniformes de colegiais, baby dolls...
Здесь номера всех членов её церковной группы...
Tem os números do grupo de oração.
Так. Это не список церковной группы. Скорее похоже на подробный план помещений банка.
Não é uma corrente de oração, mas parece ser um plano detalhado de um banco.
- Лимонные пирожки для церковной ярмарки.
Bolinhos de limão para a quermesse da igreja.
Рэд, ты же знаешь, я хочу больше участвовать в церковной жизни, поэтому он и придет.
Red, tu sabes que eu estou a tentar envolver-me mais com a igreja, por isso ele vem.
Ученики сказали, что им нужен зал для собрания. А кто я такой, чтобы лезть к ним с церковной архитектурой?
Os meus pupilos perguntaram se podiam usar o salão para uma reunião especial.
Вот это да, недаром я настрадался от монашек в церковной школе!
Já em pequeno me sentia traumatizado pelas freiras...
Церковно-приходская школа, возле Union Station.
- É paroquial, perto de Union Station.
Знаешь, что небезопасно? Позволять сыну заниматься этой церковной чушью.
Arriscado é deixar o teu filho ir àquilo da igreja.
Я отлил в аллее, которая оказалась церковной, которую я не заметил, потому что был пьян.
Urinei num beco que por acaso tinha uma igreja, a qual não vi porque estava bêbado.
Я хотел бы использовать один из твоих рейсов церковной помощи, чтобы перевезти его.
Gostava de usar um dos voos da igreja para a transportar.
Я видел тебя на детской площадке церковной школы.
Via-te no recreio da escola da igreja.
Да и вообще, с чего вы взяли, что я могу сбросить камень с церковной крыши?
Seja como for, como pensa que conseguiria mover parte do telhado da igreja?
А теперь, перед розыгрышем главного приза, напоминаю, что все средства от лотереи пойдут на ремонт церковной крыши.
E, agora para o primeiro prêmio... no sorteio de hoje, para a operação "Telhado Novo".
Прямо на церковной башне.
Do campanário.
Необходимость церковной реформы очевидна.
A necessidade de reforma na Igreja é evidente.
- На церковной улице.
Church Street.
Я собираюсь вернуться в качестве участника церковной группы, благотворительность.
Volto como parte de um grupo religioso, caridade.
Наконец-то кто-то из церковной группы пришел и увел меня, но тот старик, так и не отводил взгляд от меня.
E finalmente, alguém do grupo religioso veio, e afastou-me de lá, mas aquele velhote, nunca mais tirou os olhos de mim.
Абби ходит в боулинг Каждую среду с ее церковной группой...
Às quartas à noite a Abby vai jogar bowling com o grupo da igreja.
Видимо, мое место в Дарвине? На церковной службе или на дамском, что у них там.
Deve achar que eu devia estar em Darwin nas quermesses da igreja ou no...
Они из одной и той же церковной общины.
Pertencem à mesma igreja.
Мистер Аск, прежде, чем наши земли и имущество отбрерут эти члены церковной комисси, мы будем сражаться!
Sr. Aske! Antes que as nossas terras, os nossos bens e as nossas casas nos sejam retirados pelos comissários da Igreja, lutaremos!
В любом случае, работа церковной комиссии приостанавливается, пока мятежники... Нет, единственный путь вбить
Em qualquer caso, a suspensão do trabalho dos comissários da Igreja, até os rebeldes...
Последнее, что я слышал - кто-то видел его в церковной столовой для бездомных
A última coisa que ouvi foi que alguém o viu na sopa dos pobres nas férias.
Нет, мама, я не мог почувствовать, что твоя церковно-приходская группа молилась за меня.
Não, mãe, não senti o teu grupo da igreja a rezar pela minha segurança.
Ну, на самом деле, более 85 % подростков-амишей возвращаются и становятся полноправными членами их церковной общины правда?
Bem, na verdade, mais de 85 % dos jovens Amish regressam e tornam-se membros totais da sua comunidade religiosa. A sério?
Я думаю, что парень гей и ненавистник пригородов катались вместе с церковной леди.
Estou a pensar, gajo gay com tipo que odeia subúrbios vão andar de bicicleta com senhora da igreja.
Дочь церковной леди.
A filha da senhora de igreja.
Кёрт Бессет спал с церковной леди тоже.
O Kurt Bissette andava a dormir com a senhora da igreja também.
" ерез сто лет после того, как ћартин Ћютер прибил свои тезисы к церковной двери, на севере ≈ вропы царило протестантство.
100 anos depois de Martin Luther dar seu primeiro grito de guerra na porta de uma igreja, o norte da Europa tornou-se solidamente Protestante.
Хозяйка моей квартиры снова пытается свести меня с сынком своего знакомого по церковной службе.
A minha senhoria tenta impingir-me uns miúdos, parceiros de bridge dela.
В данный момент на церковной площади у NOKAS происходит ограбление.
Há um assalto no NOKAS na praça da igreja.
А теперь представьте, что было бы, если бы она сидела на церковной скамье, в синагоге или в мечети, или даже лежа сама ночью посреди своей постели и это бы произошло.
Essas memórias de longo prazo, as que formamos hoje e iremos conservar, esse tipo de armazenamento de informação parece ser intermediado pela PKMzeta.
Он был церковной мышью!
Era um rato de sacristia!
В церковной башне.
No alto da torre da igreja.
Ну, можете вот как. Мы подумываем о проведении соревнования по вспашке и бороновании после церковной службы в воскресенье, и были бы признательны, если вы разрешите провести его на вашей земле.
Queríamos organizar um concurso de arar e semear, no próximo domingo, depois da missa da Igreja.
Мы хотим подарить вам этот цветочек от религиозно-церковной конфессии "Совесть".
Receba esta flor da Igreja da Consciência Religiosa.
Вы не думали о том, чтобы присоединиться к церковной группе?
Eu vivia numa casa de abrigo da igreja, por isso...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]