Церковный tradutor Português
84 parallel translation
Срежем через церковный сад.
Vamos cortar caminho pelo terreno da igreja.
Вы не слышите церковный колокол? Королева умерла.
Não ouvis os sinos da igreja?
- Ну, если дождь будет очень сильным, он может пойти с другими бездомными в церковный приют.
Bem, se fosse muito mau, ele iria para a Missão.
А цена - три могилы у низкой ограды. Там, где кончается церковный двор.
E o preço... três túmulos, em frente a uma pequena parede, onde o... pátio da igreja une-se ao campo aberto.
Дамы и господа! Церковный хор мормонов!
Senhoras e senhores, o Couro Mormon Tabernacle!
Почему бы вам не прекратить этот церковный бред и не рассказать нам, что происходит.
Deixe-se dessa conversa de igreja e diga-nos o que se está a passar.
Это церковный суд!
Isto é um tribunal eclesiástico!
Подметать Церковный проспект, восток.
Avenida da Igreja nascente, mas começas do lado de lá.
- Мне нравится этот церковный гимн.
- Treinador. - O Senhor seja louvado.
Хей, чувак, ты проповедуешь парню, который сожрал церковный хор.
Tu estás a pregar ao tipo que comeu o grupo coral.
Что это там у вас, церковный хор?
É um coro que ouço aí?
Но вы же церковный служитель!
Mas vós sois um homem da Igreja.
Срочно понадобилось спеть церковный гимн.
Precisa de ir cantar um hino.
балет... церковный хор, бал дебютанток... девочка-скаут.
Ballet, festas do coro, baile de debutante... escoteiros.
Церковный пикник в следующие выходные.
Papá, o piquenique da igreja é no próximo fim-de-semana.
Она - церковный миссионер.
- Ela é missionária da igreja.
Не хорошо брать церковный катафалк, Халид.
Não é bom levar o carro da igreja.
Один старый человек, церковный сторож, чуть было не пришёл пешком на свои похороны.
Um velho tipo, que era sacristão, quase entrou no seu próprio funeral.
Встать! Все марш в церковный класс! Поживей!
Levantem-se, vocês vão à igreja.
И разочаровали весь наш церковный приход!
- Isso é verdade. Sabe, você desapontou vários fiéis, Senador.
А если я не получу деньги к завтрашнему вечеру, церковный бюллетень в следующем месяце будет незабываемым.
Mas se eu não tiver o meu dinheiro amanhã à noite, o próximo jornal da igreja vai ser bizarro.
Хорошо, церковный парень, перестань отвечать.
Bem, gajo religioso, pára de responder.
Что же касается большого дела по разводу вашего величества, я учредил церковный суд с архиепископом Вархемом, чтобы рассмотреть и решить вопрос.
Quanto ao assunto importante da anulação de V. Majestade, estabeleci uma corte eclesiástica com o Arcebispo Warham para ponderar e decidir acerca do assunto.
Я учредил церковный суд по разводу вашего величества,
Organizei um conselho eclesiástico para considerar a anulação de Vossa Majestade
- Вы сегодня церковный староста?
- Você é o ajudante hoje?
Там что, типа церковный клуб одиноких сердец?
É um grupo de igreja?
Он церковный скульптор.
Ele trabalhava para a Igreja.
Исключительно церковный.
Quase que em exclusividade.
Церковный парламент и школьный комитет устанавливают зарплату. Ты должен поговорить с ними.
Os comités da igreja e da escola definem os salários, fale com eles.
Наши поля готовы родить хлеб, но нам их нечем засеять. В то время как церковный амбар доверху наполнен зерном.
Os campos estão prontos para plantar, mas não há sementes e o celeiro da igreja está cheio de grãos.
Я не церковный монах.
Não sou um frei estúpido.
Уважаемый отец, от имени своих офицеров, я хотел бы пригласить вас и церковный хор, дабы отпраздновать вместе с нами.
Estimado padre, em nome de todos os oficiais, eu gostaria de convidar o coral da igreja para cantar e comemorar connosco.
Нет. Церковный хор, продажа выпечки, клубы кольца невинности - - всё, чем они занимались.
Coro da igreja, venda de bolos, clubes de anéis de promessa... tudo.
Это церковный колокол.
É um sino de igreja.
Один из его бойцов обнаружил брошенный церковный автобус на Глен-Холлоу-роуд, а единственный выживший там получил дыру в голове, размером с 38-ой калибр.
Um homem dele encontrou um autocarro da igreja abandonado, em Glen Hollow Road, e o único que lá ficou tinha um buraco na cabeça feito com uma bala de uma.38.
Да, местная домохозяйка, а также церковный органист, Лоис Гриффин призналась мне, что снялась в порнофильме в начале восьмидесятых.
Sim, dona de casa local e organista da igreja, Lois Griffin, revelou a esta repórter que apareceu num filme pornográfico nos inícios dos anos 80.
Во-первых, это - церковный фонд пожертвований, который в настоящее время составляет,
Primeiro, o fundo do telhado da igreja, que atualmente está...
Да, местная домохозяйка, а также церковный органист, Лоис Гриффин призналась мне, что снялась в порнофильме в начале восьмидесятых.
Sim, dona de casa local e organista da igreja, Lois Griffin, revelou a esta repórter que apareceu num filme pornográfico nos inícios dos anos 80. - O quê? !
- Он только что сказал, что хотел церковный приход покрупнее.
- Acabou de o dizer. Ele quer ter uma igreja maior.
Возможно, он украдет редкий церковный орган.
Talvez ele vá roubar um órgão raro de uma igreja.
Он положил деньги в церковный ящик для пожертвований.
Ele colocou o dinheiro nas esmolas da igreja.
Они тебе понадобятся, раз уж ты носишь церковный воротничок.
Bem deves precisar delas, sendo um clérigo.
И, ещё хочу сказать, наш церковный кружок организует турпоход в этом месяце и мне не терпится...
Uh, eu, uh, também quero dizer que há um acampamento, um, dentro de um mês, e eu estou muito animada para...
Церковный праздник?
A festa da igreja?
Здрасьте, я церковный мастер.
Sou o faz-tudo da igreja.
Однажды я пригласил ее на церковный фестивальный конкурс песен под фонограмму, и мы исполнили нашу версию "Бесконечной любви".
Um dia, convidei-a a ir comigo a uma concurso de playbacks e fizemos a nossa versão de "Endless Love".
Ты сказал, что едешь на церковный выезд.
Disseste que ias para o retiro da igreja.
Либо ищи на помойке, либо иди в церковный приют.
Sim, ou procuras no lixo ou vais até à Missão.
Чтобы петь лучше, я напросилась в церковный хор.
Estou a treinar o meu canto e até voltei ao coro da igreja.
Церковный пикник.
Num piquenique da igreja.
И это не церковный пикник
Isto não é nenhum piquenique de igreja.