Церковным tradutor Português
19 parallel translation
Я не по церковным делам.
- Não vou fazer nada à igreja.
Он должен признать, по гражданским и церковным законам, недействительность брака его величества.
Ele precisa reconhecer tanto na lei civil quanto na canônica, a invalidade do matrimônio de Vossa Majestade.
Мой отец устраивает одну штуку в пляжном домике, барбекю с церковным хором, многие из его лейбла придут, но еда действительно хороша, а музыка тем более.
Coro gospel, churrasco, pessoas da editora, mas a comida é muito boa, e a música é maravilhosa. Devias ir.
Она умерла через три дня после того, как сбежала с церковным дьяконом.
Morreu 3 dias depois de ter fugido com o diácono da igreja.
Самоубийство по церковным канонам считается грехом, барон.
Nem pensar. O suicídio é um pecado aos olhos da igreja, Barão.
Не мог же я отправить тебя одного к этим церковным дамочкам.
Não podia deixar que enfrentasses aquelas beatas sozinho.
Вам придется обнять его вместо меня, Святой Отец. А я тем временем поеду по церковным делам назад, во Флоренцию.
Terá de abraçá-lo por mim, Santo Padre, pois estarei ocupado com assuntos da Igreja, em Florença.
Вам придется обнять его вместо меня, Святой Отец. А я тем временем поеду по церковным делам назад, во Флоренцию.
Terá de abraçá-lo por mim, pois tenho assuntos da Igreja, em Florença.
Мама, это по соседству с церковным залом. Мы будем праздновать здесь. Камилла...
Podes levar-me ao Norman Hartnell e comprar-me uma saia.
Может, если твой отец поговорит с церковным комитетом, и объяснит, что...
Talvez se o teu pai falasse com o grupo da igreja e lhes dissesse...
Я знаю разницу между адом и церковным собранием.
Sei a diferença entre inferno e trabalho social da igreja.
Я не был в таком святилище с тех самых пор, как был церковным служкой.
Não entro numa igreja assim desde que fui menino de coro.
Уиклифф никогда не хотел противопоставить себя церковным лидерам. Но когда он увидел вопиющие несоответствия между тем, что говорила Библия, и что делала церковь он не мог молчать
WycIiff nunca quis ir contra os líderes da igreja, mas ao ver as contradições do clero entre o que a bíblia dizia e o que a igreja estava a fazer, ele não pode ficar em silêncio.
Я не помню, что говорила в больнице, но эта медсестра со своим церковным бредом меня взбесила.
Não me lembro do que disse naquela noite, não conseguia suportar aquela enfermeirazinha com o seu palavreado católico.
Согласно церковным записям, Нэпп попросил, чтобы его похоронили с уцелевшими частями тела и молитвенными четками на шее.
De acordo com os arquivos da igreja, o Knapp pediu para ser enterrado com as partes do corpo intactas, e o rosário à volta do pescoço.
- Я знаю его по нашим церковным собраниям.
- Conheço-a das reuniões da igreja.
У нас есть доступ к церковным записям Англии в середине 1700-х?
Tens acesso aos registos paroquiais da Inglaterra por volta de 1700?
С тем церковным служкой с фото священника.
Connor? Esse é o sacristão da fotografia do padre.
Пейдж ушла по церковным делам.
A Paige está naquela coisa da igreja.