Цирковых tradutor Português
15 parallel translation
... для цирковых карликов.
Anões de circo.
Парад маленьких, лысых цирковых уродцев.
O desfile dos pequenos, carecas e esquisitos
Пора бы, а то все наши кусты похожи на цирковых медведей.
Acho que os arbustos parecem ursos do circo.
Думаете, им по кайфу, что на них смотрят, как на цирковых уродцев?
Quero dizer, acham que eles gostam de ser tratados como... como aberrações de circo?
Знаешь : музыканты и зазывалы стоят выше нас, рабочих, но ниже артистов труппы, а те, стоят ниже цирковых животных
Os músicos e os artistas menores estão acima de nós, os serventes, mas abaixo dos artistas especializados que estão abaixo dos animais do circo.
Не могу начать день без этих свежих цирковых ощущений.
Não posso começar o dia sem aquela sensação fresca do circo.
И я уже вам говорила, Каштан – чемпион в барьерных скачках, у него безупречная выездка, он трижды был первым на скачках Хэмптон Классик, и он потомок элитного исторического рода выдающихся цирковых лошадей.
Aqui está ele. Como já conversámos, o Chestnut é um campeão de saltos e o dressage é impecável. Recebeu três prémios no Hampton Classic e vem duma linhagem historicamente distinta de cavalos de exposição.
В этих шляпках мы похожи на цирковых обезьян. Нет!
Com este chapéu parecemos macacos do circo.
Этот поезд только для цирковых животных.
O comboio é só para animais do circo.
- Ты из цирковых?
- És filha de circenses?
Вот нужные папки, в них списки с именами цирковых артистов.
Eis os ficheiros associados ao caso. Uma lista de nomes dos elementos do circo.
Эта побирушка приехала облапошивать горожан с помощью своих цирковых змей.
Ele veio para cá um plano. Trouxe as cobras, queria ganhar dinheiro.
Американцы прислали своих цирковых уродцев.
Os americanos enviaram as suas aberrações de circo para nos testarem.
Это их последний день в качестве цирковых уродцев, а вы - их последние зрители.
Este é o último dia delas como atração de feira e vós sois o último público delas.
Мне цирковых уродцев не надо.
- Ouve, passo bem sem essas bizarrias.