Циркуляции tradutor Português
20 parallel translation
Они мешают циркуляции крови.
Cortam a circulação.
Это лекарство разжижит твою кровь и поможет её циркуляции.
O medicamento vai diluir o sangue e melhorar a circulação.
У меня никогда не были теплые руки из-за моей циркуляции.
Nunca as tive quentes por má circulação.
Это было необходимо для нормальной циркуляции крови.
Era necessário para manter o seu sangue a circular.
Это вызвало тромб, который привел к удару, а ухудшение циркуляции вызвало проблемы с почками.
Causou o coágulo que provocou o seu AVC e a redução da circulação causou os problemas nos rins.
Без жизни в организме нет достаточного давления для полной циркуляции жидкостей.
- Sem um sistema vivo, não há pressão suficiente para fazer o líquido subir.
Побочный эффект от недостатка циркуляции.
É um efeito secundário da circulação deficiente.
Все журналы по мужскому здоровью пишут, что это лучше для вашей циркуляции.
Todos os homens de revistas de saúde dizem que é melhor para a sua circulação.
Сэр, не осталось крови для циркуляции.
Já não há sangue para circular.
Ваше тело и разум в состоянии шока из-за остановки циркуляции жидкостей.
A sua mente e o seu corpo estão em choque, em resultado da estase.
Доктор Веббер и я решили, что без объёма крови уже не хватит для циркуляции, и сердце запустить не получится, и мы объявили время смерти... 20 : 52.
Depois, eu e o Dr. Webber decidimos que sem sangue suficiente a circular, o coração não recomeçaria a bater e declarámos a hora da morte às 20 : 52.
Что оставшегося объёма не хватит для циркуляции, поэтому его сердце запустить не удастся. Да.
E sem sangue suficiente a circular, o coração dele não recomeçaria a bater.
- Расстегнул. - Для циркуляции крови.
para o sangue circular.
Это способствует циркуляции крови.
Vai pôr a circulação a andar. Estás com fome?
Потри ладони, это поможет циркуляции.
Vai ajudar à circulação sanguínea.
Это новая система циркуляции.
É um sistema circulatório novo.
Полковник Бейрд, источник циркуляции там.
Coronel Baird, a fonte do circuito é naquela direcção.
Здесь говорится из-за внезапного прекращения циркуляции крови.
Diz que é consistente com a perda de circulação.
Это просто потребовало понимания адиабатического градиента как он влияет на колебания Мэдден-Джулиан без потери циркуляции за счет движения тепловой энергии.
Só precisei calcular o nível do lapso adiabático em função da oscilação Madden-Julian sem perder a circulação da temperatura.
Похоже, в комнате нет циркуляции воздуха, поэтому через два часа у нас наступает нехватка кислорода.
Parece não haver ar circulando dentro da câmara... então, depois de cerca de duas horas, ficamos sem oxigênio.