English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ц ] / Цитат

Цитат tradutor Português

46 parallel translation
Для чтения на-память цитат из Шекспира
Para recitar Shakespeare
Никаких цитат.
Não a citarei.
Одна из моих любимых цитат.
Uma de minhas cotações favoritas.
Мне просто нужно ещё пару цитат.
São só mais umas citações.
Без цитат, хорошо?
- Isto não é oficial?
Когда это сделаешь... можешь прийти ко мне за парой цитат.
Se conseguir tal informação, pode vir pedir-me umas duas citações.
В общем, там очень много цитат... вот, например.
Continuando... vejo muitas referências. Como esta aqui :
Одна из самых известных цитат.
É uma das suas citações mais famosas.
Я прочитал много цитат от всех Отцов-основателей.
Li muitas citações dos nossos fundadores...
Есть много цитат, которые ясно говорят мы не христианская нация.
Muitas delas dizem claramente que não somos uma nação cristã.
Нарой мне хороших цитат.
Arranjem umas boas citações.
Пока мистер Балласт работает над статьёй, подгони ему пару цитат с пылу с жару.
Enquanto o Sr. "Madeira Velha" trabalha na história, vê se lhe consegues arranjar algumas citações de reacção.
Ќо что более важно - книга сама указывает, как ее читать - по всему тексту разбросано огромное количество цитат, которые помогают вам упор € дочить свои мысли в русле реформатства.
Mas muito mais do que isso, ele diz-Ihe como lê-lo. Por todo texto há uma grande quantidade de notas, Então você está dizendo como deve pensar um Cristão reformado.
Мой редактор меня убьёт, если я не запишу пару ваших цитат для нашего раздела "Влиятельные Женщины".
O meu editor mata-me se não conseguir uma citação sua para a nossa edição "Mulheres Poderosas".
У тебя есть 150 цитат мудрецов по поводу воядных пистолетов?
Tens 150 citações dos estudiosos dizendo que eu não posso disparar uma pistola de água.
Мирное лицо умной птицы, порхающей над миллионами цитат, и которая сейчас мне мудростью всю голову обосрет.
A cara flutuante de um pássaro sábio, a pairar sobre um milhão de citações, prestes a fazer uma enorme sabedoria na minha cabeça.
И что за источник у этих двух цитат, которому ты не доверяешь?
E qual é a fonte das citações que não tem crédito?
Ни цитат ни вне-редакторских мнений?
Citações, peças soltas?
Пара цитат, расскажите мне, где были, что планируете.
Só uma declaração. Diga-me onde esteve, o que andou a fazer.
Вставь пару его цитат, и все.
Podes integrar 2 ou 3 citações sem tocar no resto.
Советую тебе взять пару-тройку цитат Гераклита и составить что-нибудь,
E ainda melhor : porque não tratas de encontrar 2 ou 3 citações de Heráclito?
Так много хороших цитат!
Tantas frases boas!
Джесс, ты знаешь так много цитат из "Космических яиц"
Jess, sabes tantas falas do "Spaceball".
Это одна из цитат Жана-Люка Годара.
É uma citação de Jean-Luc Godard.
Я знаю много цитат.
As citações são o meu forte.
Что это, одна из цитат Хэтти?
Uma citação da Hetty?
Да, я знаю. Мне нужно несколько цитат для нашей онлайн версии.
Preciso de algumas citações para a nossa edição "online".
– Истории Холодной войны. – Я выбрал несколько цитат.
Seleccionei algumas citações.
Использование цитат маскирует отсутствие первоначальной мысли.
A vantagem da citação abrange a ausência do pensamento original.
Я не думаю, что они покачались с ваших цитат слишком много, Морис.
Acho que não mudaram muito as suas palavras, Maurice.
Ты сократишь личные высказывания, добавишь фактов и цитат...
Atenuas a especulação, cinge-te aos factos e citações...
Нет, нет никаких цитат об оружии в "Макбете".
Não há nenhuma referência a armas em "MacBeth".
Потому что я пришёл утереть нос Хардману, а не тягаться знанием цитат.
Porque fui lá para apunhalar o Hardman, e não para brincar sobre uma citação. Essa é a diferença entre nós.
не делай выводы, Джимми Просто напомнило одну из цитат любимого автора.
Não estou a sugerir nada, Jimmy, apenas, me lembrei de uma citação de um dos meus autores preferidos.
Устраивали пикеты с плакатами цитат из Библии.
Manifestaram-se com umas placas com citações da Bíblia.
У тебя слишком много цитат.
Exagerou um pouco nas citações.
Можно процитировать мнение из контролирующего органа, но если цитат слишком много, это нарушает аргументацию и оставляет впечатление, что ты не способен написать свою.
Não faz mal fazer uma citação de uma opinião legal, mas, se faz demasiadas, dá a impressão de que não sabe apresentar uma argumentação sua.
В своей великолепной речи, полной цитат на Латыни, он говорит, что им, верующим, не стоит бояться.
Com um discurso magnífico, cheio de citações em latim, ele diz-lhes que eles, os fiéis, não devem ter medo.
Я не вижу их цитат.
Não vejo as citações deles aqui.
Я не вижу тут их цитат.
Não vejo as suas citações.
Хорошо, что насчет буддийских цитат?
Talvez, que tal umas citações budistas?
Ты просто хочешь, чтобы я залез в мой запас религиозных цитат?
Queres apenas que vá ao meu saco e que tire algumas citações religiosas?
Майк, мне сейчас не до цитат из фильмов.
- É do Uma Questão de Honra. Agora não tenho tempo para citações de filmes.
Из каких-то бессвязных бредов маньяка, перехватов подпольного характера перехватов открытого радио или типа того, а также других источников, его цитат, можно собрать аккуратно-сложенный пакет, демонстрирующий агрессивные намерения человека против Соединенных Штатов и их европейских союзников.
.. pressionada a desenvolver um caso consolidado contra o governo líbio. - com intercepções de natureza clandestina até citações suas - pode-se montar um dossiê minimamente coeso demonstrando que o homem tinha interesses violentos contra os Estados Unidos e seus aliados europeus.
Электронная версия вас, содержащая около 10 тысяч ваших лучших цитат, колкостей и едкостей, забитых в 5 гигагерц компьютерной мощи.
Uma versão digital de ti, com 10 000 das tuas melhores falas, piadas e bocas contidas em cinco gigas de poder computacional.
Это и куча цитат Айн Рэнд.
Isso e um monte de citações de Ayn Rand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]