Цыпочка tradutor Português
211 parallel translation
Каждый раз, как мы встречаемся - у него новая хорошенькая цыпочка.
Sempre que o vejo, tem uma nova rapariga jeitosa.
Что значит "цыпочка"?
"Miúda" como? Ela tem 45 anos.
- Эй, что за цыпочка?
Ei! Quem é a rapariga?
Первая земная цыпочка за 10 лет, и он уже пытается затащить её в постель.
A primeira rapariga terrestre que vemos em dez anos e ele tem que se atirar.
- Невероятно, бедная цыпочка!
- É verdade, fechou os olhos!
У меня тут такая цыпочка, ты просто не поверишь, что она с этой планеты.
Eu tenho um "pedaço" comigo, quando a vires, nem vais acreditar.
А у тебя есть цыпочка с круглой попкой?
Alguma vez tiveste uma miúda...
Смотри, какая цыпочка идет сюда.
Flash, olha só aquela matulona a vir na nossa direcção.
Может, ты испорченная цыпочка, и мстишь своему папочке за то, что ей не купили пони, когда ей стукнуло 16.
Se calhar, é uma universitária chalada que quer vingar-se do pai... por ele não lhe ter dado um pónei quando fez anos.
Калифорнийская цыпочка против Английской Леди...
Bom, uma miúda californiana a passar por senhora inglesa.
Чан Ли угу, говоря об интересном... как тебе эта цыпочка? а, Вега?
Por falar em interessante, diz-me o que achas desta beleza, Vega?
Привет, моя цыпочка.
Olá, minha bonitinha.
Неплохо, цыпочка!
Boa tentativa, miúda!
Корейская цыпочка.
Era Coreana.
- Хорошо, хорошо. Он и его странная цыпочка...
Ele e aquela namorada esquisita...
И эта цыпочка когда-то была очень симпатичной.
E aquele pinto era muito lindo.
Эй, только посмотрите. Маленькая цыпочка хочет, чтобы ее пожалели. Не может этого перенести.
Bom, pensei muito sobre isto e tenho a dizer que por muito que gostasse de vos ver a gozar a vida numa zona tropical e quente sentiria demasiadas saudades.
Здравствуй, цыпочка.
Ora viva, amiguinho.
- А откуда эта цыпочка?
- A rapariguinha de onde é?
Какая цыпочка.
Ela é tão boa.
И когда мне нравится цыпочка
# And when I found myself fallin'for some girl #
Эта цыпочка Фейт определенно опасна.
Esta miúda Faith? Deveras perigosa.
- Кто эта цыпочка?
Quem é a garina?
- Цыпочка с деньгами.
Uma garina com papel.
А что это за цыпочка?
Oh! E quem é esta galdéria?
- Слушай, чувак, я понятия не имею, что эта цыпочка рассказала вам но я слышал, как она пробивалась в братство Каппа прежде как положила глаз на Джо.
Não sei o que ela vos disse, mas dizem que fez os Kappa Sigs todos antes de se interessar no Joe.
Послушай меня, цыпочка.
- Ouça-me, querida...
Я тебе не цыпочка, ублюдок! Отлично.
- Eu não sou sua querida, seu idiota.
Так вот, эта новая цыпочка, что я подцепил,... чувак, я те обещаю, она будет самой "горячей" цыпой выпускного.
Agora, esta gaja nova que eu arranjei... vai ser a melhor do baile.
Специально для вас, забавный рассказ... полиция сейчас разыскивает бандита по кличке "горячая цыпочка"... красивая девушка, которая завлекает мужчин в темные аллеи,... бессердечно избивает их и забирает бумажники.
Eis uma história estranha... a polícia está à procura da bandida boazona... uma mulher jovem e bonita que atrai homens a becos escuros, os espanca sem dó, e leva as suas carteiras.
Одна странная цыпочка, Эдам дал ей отставку.
Uma gaja esquisita que o Adam despachou.
Кто эта новая цыпочка?
Quem é a nova gaja?
Он сказал, что его будет разыскивать самая горячая цыпочка.
A rapariga mais gira que já vi ia aparecer a perguntar por ele.
" Твоя идеальная цыпочка :
" A tua rapariga ideal :
- Как настроение, цыпочка?
- Como te sentes, sexy?
Я собираюсь узнать насколько безумна эта цыпочка.
Só quero ver se ela é tão maluca como parece.
И тогда я решил, "Ладно, цыпочка совсем чокнутая"
Nessa altura, pensei "Bem, a tipa é completamente maluca."
И что с того, она всего лишь безобидная сумасшедшая цыпочка!
E depois! Ela é apenas uma maluca inofensiva!
Слушай. Ты очень милая цыпочка, но я не бездомный.
Olha, pareces ser uma miúda simpática, mas não sou um sem-abrigo.
Ааа, та самая русская цыпочка.
É aquela russa.
Когда ты вламываешься в чей-то дом, всегда лучше, чтобы с тобой была белая цыпочка.
Quando invadimos a casa de alguém é sempre bom ter uma branca connosco.
Французская цыпочка сказала :
A miúda francesa que disse :
Да, это я. - Моя цыпочка, иди ко мне.
- Minha franguinha!
Пусть эта цыпочка меня обслужит.
Quero que seja o borracho a servir-me.
Милая цыпочка приходит сюда и флиртует со стариком.
Uma boazona como você pavoneia-se até aqui e vem atirar-se a um velho como eu?
Та цыпочка, с которой ты болтал, - возьми ее на крышу и займись с ней сексом.
A gaja boa com quem estavas a falar, leva-a ao telhado e faz sexo com ela.
Это... это... это... невероятно... что цыпочка имеет такую власть над людьми.
Mas é que isto parece-me incrível. Aquela miúda tem algum poder mágico ou algo.
Я слышал, цыпочка чуть не умерла от наркоты, И упала в бассейн.
Ouvi dizer que uma miúda quase teve uma overdose na piscina.
Не могу указывать тебе, как выбирать друзей, Кларк, но эта цыпочка – сплошные неприятности.
Não posso escolher os teus amigos, mas ela é um problema.
Вау, вот это цыпочка!
Uau!
Это и есть твоя слепая цыпочка?
Aquela é a cega com quem dormiste?