Чарльз tradutor Português
3,399 parallel translation
Эй, Чарльз, помнишь собаку, которую мы нашли на рельсах?
lembraste do cão que encontrámos nos trilhos do comboio?
Но устрою тебе импичмент, если понадобится. В общем, Чарльз хотел, чтобы я подчеркнул, как ему жаль, но ему поступил срочный вызов.
se for necessário. mas recebeu uma chamada de emergência.
Чарльз, что ты делаешь здесь?
o que fazes aqui?
- Нет, Чарльз!
Charles!
Чуть левее, Чарльз.
Um pouco para a esquerda.
Чарльз помолвлен.
O Charles está noivo.
Люди думали, доктор Чарльз Ваканти был сумасшедшим, когда он вырастил нечто похожее на человеческое ухо на спине лабораторной мыши в 199.. я не думал.
As pessoas achavam que o Dr. Charles Vacanti era louco quando fez crescer o que parecia ser uma orelha nas costas de um rato de laboratório em 1997.
Эй! Чарльз Невинс Слотт, прекрати сейчас же.
Ei, Charles Nevins Slott, pára já com isso.
Чарльз?
Charles?
Нет, нет, Чарльз.
Não, não, Charles.
Чарльз, можно тебя на минутку?
Charles, podes chegar ali um minuto?
- Это хорошая работа, Чарльз.
É um bom trabalho, Charles.
Как говорит Чарльз, датчане устраивают самые красивые свадьбы в мире и самые жестокие похороны.
Segundo o Charles, fazem os melhores casamentos e os funerais mais violentos.
Чарльз, Чарльз.
Charles, tu não és escocês.
Профессиональный каллиграф Чарльз.
Charles, calígrafo profissional.
Так, не может быть, чтобы Чарльз этого хотел.
- O Charles nunca quererá isso.
Это правда, Чарльз?
É verdade, Charles?
- Чарльз, быстро в машину! - Нет!
- Charles, entra no carro.
Чарльз хочет тебе кое-что сказать.
Olá, Vivian. O Charles quer dizer uma coisa.
Я видел, что Чарльз Сээчи обедает уже пять раз.
Já vi o Charles Saatchi a tomar o almoço cinco vezes.
Чарльз! Что вообще с тобой не так?
Charles, que raio te deu?
Всё нормально, Чарльз, ты не обязан. Нет!
Tudo bem, não é preciso.
Чарльз предал нас и я заставлю его за это заплатить. Джина, довольно.
O Charles traiu-nos e vou fazê-lo pagar por isso.
Идеально разыграно, Чарльз.
Foste perfeito, Charles.
Чарльз, я волнуюсь, что ты расскажешь Джейку о том происшествии.
Estou com receio que contes ao Jake sobre o incidente.
Чарльз, не надо.
Charles, não...
Мы не летим на Барбадос, Чарльз.
Não vamos a Barbados, Charles.
Чарльз, не одолжишь свою шляпу?
- Emprestas-me o teu chapéu? - Claro.
Пожалуй, мне нравится новый прямолинейный и уверенный в себе Чарльз.
Acho que gosto desta nova versão direta e confiante do Charles.
Вы застали меня врасплох. Чарльз, ты развёл меня.
Estou estupefacto com isto.
Притормози, Чарльз.
- Tem calma aí, Charles.
Чарльз, погоди!
- Charles, espera.
Сегодня я проведу опрос для выплаты пособия по делу 77123, Чарльз Паттерсон, 34 года на момент исчезновения.
Hoje vou fazer um questionário de Benefício de Partida para o caso 77123, Charles Patterson, 34 anos na altura da ocorrência.
Чарльз Ван Дайк - в холле.
O Charles Van Dyke está na entrada.
Можешь смотреть на вывеску сколько влезет, Чарльз, от этого она не изменится.
Podes continuar a olhar, Charles, mas não vai mudar.
Что тебе нужно, Чарльз?
- Que estás aqui a fazer?
– До свидания, Чарльз.
- Adeus, Charles.
Я всегда видела тебя насквозь, Чарльз.
Sempre consegui apanhar as tuas mentiras, Charles.
Хорошо, Чарльз. Ты был прав.
- Ok, Charles, tinhas razão.
Чарльз, ты помнишь Луиса Литта?
Mas isto vai. Charles, lembras-te do Louis Litt.
Привет, Чарльз.
O médico não me deixa abusar.
Как сказать, я куплю тебе бутерброд, Чарльз?
O que é que te parece se eu te comprar uma sanduíche, Charles?
Полагаю, это очередной повод, чтобы Чарльз мог поухаживать за Мэри.
Deduzo que seja só uma desculpa para o Charles cortejar a Mary.
Чарльз сказал, что ты настоял на встрече.
O Charles disse que insististe que viesse.
Чарльз, пойдём на секундочку в туалет?
Charles, vamos ao WC?
Чарльз Хэйворт?
Charles Hayworth?
Эй, Чарльз.
Olá, Charles.
Чарльз, не терзай себя, ладно?
- Não te martirizes assim, sim?
- Я не говорю о собаках типа кинг чарльз спаниель.
- Não estou a falar de um cocker spaniel.
Я могу называть его "Чарльз", "ваш сын" или "усопший"...
Posso referir-me a ele como "Charles", como "seu filho", ou "o que partiu".
Ты пробудил дракона, Чарльз.
Despertaste o dragão, Charles.