Чашки tradutor Português
335 parallel translation
2 чашки.
- É melhor duas.
Как насчёт яблочного пирога и чашки кофе.
Queria tarte de maçã e um café.
Как насчет чашки чая, Ларри?
Uma caneca de chá, Larry?
Принеси чашки.
Traga as taças.
'Мука, 3 чашки. "
"Farinha, três chávenas."
Чашки-чашки-чашки.
Chávenas, chávenas, chávenas, chávenas.
- Я хочу из твоей чашки.
- Não, dá-me do teu.
Есть чашки и стаканы.
Têm copos e chávenas.
В таком случае ничего нет лучше чашки кофе, чтобы вернуть форму.
Nada como um cafezinho, para a pôr em forma.
Боунс, вы бы так волновались из-за чашки кофе?
Bones, ficaria tão empolgado por causa de um café?
Чашки.
Chávenas!
- Да уж, только сейчас он осуществляет убийства посредствам кофейной чашки
Só que agora mata com um púcaro de café.
Немудреная еда вроде сэндвичей с беконом, сосисок с тушеной картошкой и чашки кофе.
Servem comida simples, como sanduíches de bacon e ovo, salsichas e puré de batata, chávenas de chá e café.
Сначала, почувствуй тепло чашки.
Sente como está quente.
Мыло, ветошь, туалетная бумага, бумажные салфетки, тальк, пена для ванн, спрей от насекомых, порошок ДДТ, чашки кофейные, чайные, веники, метёлки, щётки, метёлочки из перьев, всё за дёшево.
Sabão, lixívia, panos, papel higiénico, guardanapos de papel, sabonetes, pó de talco, sais de banho, insecticida, DDT em pó, chávenas de café e de capuccino. Damo-vos vassouras, escovas, espanadores para o pó.
Чашки.
- Chávenas.
Принесу чашки. - Да.
Vou buscar as chávenas.
Отнеси эти пустые чашки на кухню.
Benji, leva estes copos vazios para a cozinha.
- Джим никогда не пьёт дома больше одной чашки кофе.
Em casa, o Jim nunca bebe duas chávenas de café.
Около половины чашки.
- Para aí meia chávena.
Алан выпил четыре чашки кофе, перед уходом на работу сегодня утром.
O Alan bebeu quatro cafés antes de ir trabalhar hoje.
Потому что бодрит не хуже чашки крепкого капучино.
Pois te deixa ligadão. Bem mais do que uma xícara de capuccino.
Рад приветствовать вас во Вьетнаме, стране, которая бодрит почище чашки капучино или эспрессо через клизму.
Queremos te dar as boas-vindas ao Vietnã, o país que é mais estimulante... que uma xícara de capuccino ou um supositório gigante.
И ещё тот факт, что 840 дворцовых стражников и работников вместе с одним канцлером заботятся лишь о том, как наполнить рисом свои чашки.
Ao facto de que 840 guardas e empregados do Departamento Doméstico e mais um camaroeiros, só se preocuparem com uma coisa : encherem as suas tigelas de arroz.
Так почему ты не пьешь из чашки, как любое другое нормальное человеческое существо?
Por que não usas uma chávena, como qualquer pessoa civilizada?
Чашки были из тонкого фарфора, но отличались одна от другой.
As chávenas eram de porcelana chinesa de boa qualidade, mas não do mesmo serviço.
И Тим Трэнкер пил здесь суп из чашки через соломинку, когда у него была сломана челюсть.
E o Tim Tranter bebeu aqui sopa de um copo por uma palhinha quando tinha o maxilar partido.
А ещё ты говорила, три чашки чего?
Onde está o outro de que falaste? O "Cuppa, Cuppa, Cuppa"?
Я не понимаю. Почему, если я пью не из той чашки, ты пилишь меня два часа,..
Se bebo por um copo de plástico, fazes-me um discurso de 2 horas.
Две чашки чая, пожалуйста.
- Dois chás, por favor. - Com certeza.
Мадмуазель, вы только что пили из этой чашки?
Apenas a Mademoiselle bebeu desta chávena?
И тем не менее, при осмотре чашки я обнаружил следы не только розовой губной помады, а также другую, ярко-красную.
No entanto, ao examinar a chávena de perto, encontrei vestígios, não só do baton rosa, mas também de uma outra cor, um vermelho forte e vivo.
Дюжина пончиков, четыре чашки кофе, два чёрных и два с молоком.
Uma dúzia de donuts, quatro cafés, dois pretos, dois com leite, sem açúcar.
Как насчет чашки кофе?
Que tal uma chávena de café?
Там остались грязные кофейные чашки.
Mas nós ainda não limpámos nada.
Где мистер Пуаро держит чашки?
Onde é que o Sr. Poirot guarda as chávenas?
Тут только две чашки. А как же вы?
Vamos comer sozinhos?
Две кофейные чашки с остатками черного кофе.
Duas chávenas de café com restos.
Две кофейные чашки с остатками в них черного кофе.
Duas chávenas de café com restos.
Они ведь не остановятся пока не сделают готовые к употреблению фруктовые чашки растущие прямо из земли.
Eles não descansam enquanto não conseguirem fazer fruta pronta a comer, directamente do chão.
"Чашки-то две, вот дела, ну и ну!"
Porque é que a minha sombra parece desaparecer?
Когда я приходил в лабораторию, Одо всегда находился внутри кроканской чашки Петри в жидкой форме.
Entrava no laboratório e o Odo estava lá, a descansar na sua forma líquida, numa proveta de Petri krokana.
Как насчет чашки рактаджино перед сном?
Apetece-te um raktajino antes de encerrarmos a noite?
- Я принесу чашки.
- Vou buscar taças.
- Две чашки!
- Duas chávenas de café.
Завтра утром мамочка придёт и разбудит нас... и принесёт нам две чашки молока с печеньем.
Amanhã de manhã a mamã vem acordar-nos e trazer-nos duas belas chávenas de café com leite e bolinhos.
- Как насчет чашки кофе?
- Que tal um café?
Почему поставили две чашки?
- Duas chávenas?
И через полотенца, и через чашки.
E de toalhas... e de xícaras.
Три чашки.
- Quanto? Encha-o com três taças.
Сейчас я бы не отказался от чашки кофе.
Apetecia-me uma chávena de café, agora.