English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Чемпионка

Чемпионка tradutor Português

33 parallel translation
Ты настоящая чемпионка.
Você é uma verdadeira campeã.
Вы ведь Джордан Бейкер, чемпионка по гольфу, да? Тшшш!
É Jordan Baker, a campeã de golfe...
Местная чемпионка?
Uma espécie de campeã?
Да, она чемпионка. Можеттебе женится на ней.
- Talvez devesses casar com ela.
Следующей на очереди была чемпионка из Британии ямайского происхождения, которую только что побила Билли.
A seguir era a campeã britânica, uma jamaicana que Billie espancara.
В синем углу - чемпионка мира во втором полусреднем весе по версии "Дабл-ю-Би-Эй" Билли "Синяя медведица".
No canto azul, a campeã do mundo de Médios da WBA Billie "Ursa Azul".
Учительница физкультуры и чемпионка района по плаванию.
Ensino educação física e sou campeão regional de natação.
Следи за ней, Джек. Она настоящая чемпионка.
Olho nela, Jack, é uma atleta nata.
И чемпионка среди женщин,
E o campeão de patinagem
Мари Бельфонд - юная чемпионка по заплыву на 100 метров баттерфляем.
MARIE BELFOND CAMPEÃ NOS 100 METROS MARIPOSA
У себя дома она чемпионка в любви, и теперь ей нужен новый кандидат.
Ela ganhou a batalha dos sexos no seu planeta e agora anda à procura de um novo candidato.
Смелее мис королева дебатов! Подруга жеребца и чемпионка по теннису!
Qual é, rainha da beleza, arrasa corações, campeã de tênis!
Она чемпионка по серфингу.
- Ela é uma campeã de surf.
Спасибо "чемпионка"
Muito obrigado.
Чемпионка Юниорской Лиги, три года подряд, всем спасибо.
Campeã de juniores do Fairfield Country Club, três anos seguidos.
Моя чемпионка!
A minha campeã!
Может быть она не олимпийская чемпионка или мировой лидер, но она определенно мой герой. "
Ela pode não ser uma atleta olímpica ou uma líder mundial, mas a minha mãe é definitivamente a minha heroína. "
Так Кристал Бустос взяла золото. ( * олимпийская чемпионка по софтболу 2000 и 2004 гг. )
Foi como o Cryst Bustos ganhou o ouro!
Наступает момент вечера, когда наша местная чемпионка принимает вызовы.
Chegámos à aquela parte da noite em que a nossa campiã derrotou todos os oponentes.
У тебя все получится, чемпионка.
Tu consegues, campeã.
Возвращайся к работе, чемпионка.
Vamos lá. De volta ao trabalho, campeã.
А вы паназиатская чемпионка и рекордсмен ка Мумбаи, Ишани.
E tu és a campeã pan-asiática e tens o record da Taça de Mumbai, Ishani.
- Лорен - чемпионка по плаванию.
- Não. A Lauren é uma grande nadadora.
Алисия преподаёт в классе для продолжающих, чемпионка мира 2007, танцы в стиле кабаре.
A Alicia ensina na nossa classe avançada. Campeã mundial de 2007, dança o estilo cabaret.
Как интересно, в доме будет гостить чемпионка по теннису.
Será empolgante ter cá uma campeã de ténis.
- Бриана – отличница и чемпионка по фигурному катанию, а Фрэнклин ходит в кружок дебатов.
Candace lembras-te de onde a Carol ia, quando começou a drogar-se?
Предполагаемая любовница президента, по словам источников, бывшая чемпионка по плаванию.
Fontes disseram-nos, que a alegada amante do Presidente... É uma antiga campeã de natação.
Да! Чемпионка по стрельбе, получатель стипендии Роудса... – Ого!
Campeã de tiro, bolsista da Universidade de Rhodes...
Чемпионка по шитью.
Agulha e linha, campeão.
Ты не чемпионка!
Não és nenhuma campeã!
Чемпионка Чикаго
A campeã de Chi
Много хвастаешься, чемпионка.
Estás a encontrar-te.
Олимпийская чемпионка и моя подруга вКонатктике, Мисти Мэй-Трейнор пригласила меня поиграть в волейбол... Так что я буду общаться с самыми красивыми людьми на планете. Ну, скоро узнаем, готов ли я.
Bem, irei descobrir se estou pronto em breve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]