Червя tradutor Português
159 parallel translation
Есть один землянин, который не напоминает мне кровяного червя.
Há um homem da Terra que não me lembra um verme de sangue regulano.
На блесну, на мушку, на червя, на личинку?
O que o atrairia? Colheres, moscas, vermes, larvas?
Я не знаю ни одной другой девочки, которая может надеть червя на крючок, как ты.
Acho que não rapariga nenhuma na escola que consiga colocar uma minhoca no anzol tão bem como tu!
- Наверно, наступил на червя.
Se calhar pisou uma minhoca.
Отрыжка червя.
Verruga de minhoca.
Однако где, где же отрыжка червя?
Onde está a verruga de minhoca?
Отрыжка червя!
Verruga de minhoca?
- Ничего. - Тут что-то вроде вируса или червя, сэр.
- E um vírus qualquer.
Я лучше поцелую Юпитерского древесного червя.
Preferia beijar uma minhoca Jovian.
Мы нуждаемся в Вас к перегрузке, Gibson so we может убивать da Vinci и копировать червя.
Precisamos da vossa ajuda para sobrecarregar o Gibson, para podermos matar o Da Vinci, e descarregar o programa do verme.
Мы должны войти и копировать червя.
Temos de entrar no ficheiro da Peste e copiar o verme.
Джоя, идите после червя.
Deixa o vírus e vai atrás do verme.
CouId это, чтобы накрыть tracks of эта программа червя?
Seria para esconder a pista deste programa de "verme"?
Жук-короед относит червя в гнездо, где им полгода будут питаться личинки.
O besouro-bicudo transporta o verme para o seu ninho, onde alimentará a sua progenitura até um período de seis meses.
Но... на книжного червя ты не похожа.
Mas... não pareces do tipo de ler muito.
- Посмотрите на книжного червя.
- Vejam só o rato de biblioteca.
Похоже на код червя или вируса, всё вместе. Какой-то атакующий код-невидимка.
Parece um código de uma toupeira e de um vírus, um código de ataque furtivo.
Профессор, небольшие волнистые вещи червя ломается.
Professor, esses pequenos vermes estão a partir-se.
Я тот, кто оседлал Могучего Лунного Червя!
Eu percorri a poderosa cratera da Lua.
Поэтому ты поможешь украсть червя и доставить его сюда.
E por isso vai me ajudar à raptar um verme e trazê-lo para cá.
Не хочу проявить неуважение, принцесса, но украсть червя с Aракиса?
Não quero desrespeitá-la, Princesa... tirar um verme de Arrakis?
Вы хотите доставить червя сюда?
Você quer trazer um verme para cá?
Укради червя с Aракиса.
Rapte um verme de Arrakis.
Вызываю червя и играю с ним. Как часто... вы просто уходите?
Mas aqui... aqui é um símbolo... um símbolo da infestação Arrakis... não existiriam se não tívessemos forçado as mudanças neste lugar.
Никто из деревни не мог изобрести доспехи этого червя.
Nenhum camponês pode ter criado a armadura daquele verme.
червя, мормышку, арахисовое масло, арахисовое масло с сыром.
Vermes, iscas, pasta de amendoim, pasta de amendoim com queijo.
Ну, я пытаюсь разобраться, как устроена память простого червя.
Entender como a memória de uma simples minhoca funciona deve ser o suficiente para entender a complexidade do cérebro humano.
Обычно, если недостаточно тщательно приготовить свинину, вы едите живые личинки ленточного червя.
Num caso típico, se o porco não é bem cozido, digerem-se ténias.
Иммунная система проснулась и атакует червя и все начинает опухать, и это очень плохо для мозга.
O sistema imunitário acorda, ataca a larva e começa tudo a dilatar. E isso é muito mau para o cérebro.
Вы видели червя?
Já viu a larva?
Вы когда-нибудь видели червя под рентгеном, обычный старый неконтрастный рентген по столетней технологии?
Já viste uma larva num raio X? Num raio X com 100 anos, velho, normal, sem contraste?
Это личинка червя.
Isto aqui é uma larva.
Этот призрачный голубой свет - результат химической реакции, происходящей в специальной капсуле на спине червя.
Aquela fantasmagórica luz azul é o resultado de uma reação química que acontece dentro de uma cápsula especial em sua cauda.
Нужно выкопать червя, чтобы поймать большую рыбу.
Desenterram-se as minhocas para apanhar o peixe graúdo.
Червь! Червь! Они зовут Червя, брат.
Estão a chamar o verme, meu.
Он может сказать вам курс обмена для гайанского доллара, как готовить речного лосося в глиняной печи, или историю шелкового червя.
É capaz de dizer quanto vale o dólar na Guiana, como cozinhar salmão fresco em forno de terracota ou a história do bicho da seda.
На червя.
Minhocas.
- Там же нет червя, да? - Нет, тогда бы это был Мескал.
- Não há nenhuma minhoca nisto, pois não?
Ты нашел ленточного червя?
Encontrou uma ténia?
есть головка червя?
Algum sinal da ténia?
Бэкдор позволил запустить программу червя.
A "Backdoor" permitiu a entrada de um worm.
Нет... Я знаю, что я похож на червя и я ужасен.
Não, eu sei que pareço um verme e sou horrível.
Вы не производите впечатление книжного червя.
Nunca pensaria que fosses um amarrado aos livros.
Алкоголь сгубит тебя, как червя!
- Harcourt!
Поэтому я создал червя.
Fiz um Worm.
- Этот отчет об образцах почвы - настоящее бумагомарательство. Очень наглядно. Написан с точки зрения червя.
Quando imploravam piedade, ria-me às suas custas, tal como estou a rir por dentro agora, ao ver que pensa ter vencido.
- Признаки червя.
Não façam seu comentários às escondidas.
Ваш проводник упустил червя.
Não existe mais a irmã de Muad'Dib.
Что-то вроде ленточного червя?
- Bicha-solitária ou assim?
Кажется, сзади червь буквально светиться спиной червя.
A luz literalmente se destaca em seu traseiro.
я должен найти червя у нас 2 минуты, может быть 3 не двигаться.
Tenho que encontrar a ténia. - Mas ele... - Temos dois minutos, talvez três.